0731-88549888

考研英语历年真题长难句精译:Text 8

作者: 2022-03-17 14:46 来源:长沙编辑
收藏

  长难句是考研英语复习中比较难掌握的语法难点之一,对于长难句的掌握程度也可能关系着考生在阅读理解和翻译题中得得分。今天,新航道好轻松考研小编给大家总结了考研英语历年真题长难句精译:Text 8,助你拿下长难句。


  Science,1n1 practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of the minds of the men who watch the experiments.


  [精译]在实践中,科学与其说是依赖于它准备的实验,不如说是依赖于实验观察者有准备的头脑。


  The fact that the apple fell down toward the earth and not up into the tree answered the question he had been asking himself about those larger fruits of the heavens, the moon and the planets.


  [精译]在为科学杂志撰写毫无新意的报告时,科学家往往忽略了这一点,但历史上这样的例子俯拾皆是。


  I've attended research conferences where a scientist has been asked what he thinks about the advisability of continuing a certain experiment.


  [精译]我参加过一些这样的研讨会,会上有人问一名科学家他对继续做某项实验怎么看。


  If experiments are planned and carried out according to plan as faithfully as the reports in the science joumals indicate, then it is perfectly logical for management to expect research to produce results measurable in dollars and cents.


  [精译]如果科学家能够完全按照科学杂志上所说的那样,制定实验计划并且贯彻执行,那么,对于管理部门来说,期待研究能够产生可用美元、美分衡量的结果也是完全合情合理的。


  It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.


  [精译]审计人员也完全有理由相信,那些目标十分明确而且知道如何实现目标的科学家们没有必要一心二用:一只眼睛盯着收银机,另一只眼睛盯着显微镜。


  Nor, if regularity and conformity to a standard patterm are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the “odd balls”"among researchers in favor of more conventional thinkers who“work well with the team.”


  [精译]如果向他们论文所反映的那样,连科学家本人都渴求规律性和与标准模式的一致性,那么管理层支持“与团队合作愉快”的传统思维者而排斥研究人员中的“标新立异者”,也是无可指摘的。


  全文精译


  在实践中,科学与其说是依赖于它准备的实验,不如说是依赖于实验观察者有准备的头脑。据说牛顿是因为苹果掉下来才发现了万有引力。几百年来,许多地方都在掉苹果,成千上万的人都看到过苹果落地。可是牛顿多年来一直对月亮和行星沿轨道运动的原因感到好奇。是什么原因使它们各得其所呢?它们为什么不从天上掉下来?苹果掉到地上而不向上飞到树上这一个事实回答了他长期以来一直对天空中那些更大果实-一月 球和行星所存有的疑问。


  有多少人想过苹果落到树上的可能性?牛顿想过,因为他并不想预言什么,他只是感到好奇。他的头脑为那些不可预测的东西做好了准备。不可预测是科学研究的根本特征之一-。如果没有不可预测的事物,就不会有科学研究。在为科学杂志撰写毫无新意的报告时,科学家往往忽略了这一点,但历史上这样的例子俯拾皆是。


  在和一些科学家交谈时,尤其是更年轻一点的科学家,你会获得这样一种印象:他们认为“科学方法”可以代替创造性思维。我参加过一些这样的研讨会,会上有人问一名科学家他对继续做某项实验怎么看。科学家皱了皱眉头、看了看图表说,“数据还不够充分。”"“这我们知道,"预算部门的人说,“但您是怎么看的呢?这个实验值得继续做下去吗?您认为我们会有什么收获?”科学家们感到很震惊,他没有料到人们会让他做出推测。


  当然,这就意味着:那位科学家成为自己论文的牺牲品。他提出的观点那么能自圆其说,谁都没有怀疑过,不仅他自己深信不疑,而且还让工商业管理部门心悦诚服。如果科学家能够完全按照科学杂志上所说的那样,制定实验计划并且贯彻执行,那么,对于管理部门来说,期待研究能够产生可用美元、美分衡量的结果也是完全合情合理的。审计人员也完全有理由相信,那些目标十分明确而且知道如何实现目标的科学家们没有必要一心二用:一只眼睛盯着收银机,另一只眼睛盯着显微镜。如果向他们论文所反映的那样,连科学家本人都渴求规律性和与标准模式的一致性,那么管理层支持“与团队合作愉快"的传统思维者而排斥研究人员中的“标新立异者”,也是无可指摘的。


  在考研英语现阶段,对于复习来说,对大家最实用重要的就是练习长难句的翻译了,打造一个好的长难句翻译基础,将会给我们的翻译和作文带来巨大的帮助。以上就是小编对于考研英语历年真题长难句精译:Text 8的介绍了,祝大家成功上岸。

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构