欢迎来到长沙学校新航道官网!新航道-用心用情用力做教育!
0731-88549888

首页>雅思>雅思口语 >雅思口语丨Pokemon Go全世界都在捉皮卡丘

雅思口语丨Pokemon Go全世界都在捉皮卡丘

来源:新航道 浏览:0 发布日期:2016-07-21 10:37

返回列表

Pokemon Go问世以来可是风靡全球啊,到处都有人在抓小精灵!朋友圈里那些美帝土澳的壕伙伴天天秀小精灵真是羡煞小编了。今天的雅思口语栏目,新航道小编就带各位看看国外的各大媒体是怎么描述Pokemon Go的吧。

 


 

“Pokemon Go”现在是各大媒体的关键词,那外媒是怎么描述Pokemon Go大受欢迎的现象呢?

让我们来看看吧~

下面开始划重点!

 

1. 英国《Metro都市地铁报纸》

 


 

标题:《Pokemon Go is having a huge impact on mental health》

正文:Well maybe that’s a stretch, but the game has certainly gone down a storm in the US, while here in the UK we’re still patiently waiting for its release. 
go down a storm 意为“深受欢迎”。storm指“暴风雨”,听起来是个不太好的词语。但放在这里,有褒义的意思,表示程度深。

不过,这是一个非正式的短语,使用的时候需要注意哦。

 

2. 英国《镜报》

 


 

标题:《How to find rare Pokemon in the UK - and the best ways to catch'em all》

A huge side benefit of the Pokémon GO mobile game that's currently taking the world by storm is the added exercise.

take the world by storm 意为“在世界各地大受欢迎”,是由“take sth by storm”而来。这里的the world可以换成其他地名。比如说:

The Beatles took the US by storm in the early 1960s. 20世纪60年代,披头士在美国大受欢迎。

 

3. 美国《The Blaze时政新闻观点评论网》

 


 

标题:《‘True Freaking Story’: Veterans Catch Attempted Murder Suspect While Playing Pokemon Go》

Just days after being made available in the U.S., the mobile game Pokemon Go has jumped to become the top-grossing app in the App Store.

top-grossing 意为“收入的”。这个词比较常见的是用于描述电影票房,意为“票房的”。

 

4. 互联网新闻博客《Mashable Asia》

 

 


 

标题:《Pokemon Go shouldn't be as good as it is》

Pokémon Go has captured the world's attention. And while most people are concerned catching them (all while avoiding traffic), others are wondering why the hell is this game so popular.

capture the world's attention 意为“吸引了全世界的注意”。这个短语我们在日常生活中很常见、也很常用,就不多说啦!

 

5. 互联网新闻博客《Mashable Asia》

 


 

标题:《Canadians finally get to enjoy 'Pokemon Go' with every else》

The border-crossing mobile game sensation has slowly but steadily crept into an increasing number of markets since it launched on July 6.

creep into 意为“悄悄地渗入”。这句话是说,自Pokemon Go于7月6日面世以来,就慢慢渗入到了各个市场。

 

6. 生活类的文章阅读网站《Life Buzz》

 


 

标题:《17 Pokemon Go Tips That Will Help You Catch Them All》

These pocket monsters have since spiraled in and out of our lives, and now they've stolen our hearts once again.

steal one's heart 意为“偷走了某人的心”,其实也是表达了“吸引了某人的注意力”的意思,与前面提到的“capture one's attention”是近义词。

它的近义词还有“win one's heart”。

 

7. 《Daily News》

 


 

标题:《What you need to know about the Pokemon Go craze》

With Pokémon Go fever sweeping the city, here is what you need to know about the growing phenomenon.

sweep the city 意为“席卷全城”。sweep的意思是“横扫”,用在这里非常形象生动。

 

8. 《Good News Network》

 


 

标题:《6 Reasons to Be Happy The New Pokemon App is Taking over the Streets》

With millions of adults and kids becoming hardcore fans and hitting the streets to play the game, Nintendo’s stock rose 30 percent.

hardcore fans 意为“铁杆粉丝”。类似的还有diehard fans,也是“铁杆粉丝”的意思。

这两个短语都非常的生动形象。

 

学习完这些短语,就去玩Pokemon Go放松一下吧!

Gotta catch’em all!

 


 

更多长沙雅思培训资讯,请关注长沙新航道雅思频道,英语高能高分就上新航道

 

 

阅读调查

阅读文本, 您觉得有帮助吗?

您需要内部讲义资料吗?

您最近有出国留学的打算吗?

您的姓名
您的电话
提交获取帮助

雅思口语 课程中心

查看更多 >

雅思经验分享

锦秋A-LEVEL
  • 关注新航道动态

    关注新航道动态

  • 关注留学妈妈俱乐部

    关注留学妈妈俱乐部

咨询热线
0731-88549888
集团客服电话
400-097-9266

新航道长沙学校:芙蓉区五一广场平和堂商务楼10楼、11楼、18楼