仿佛北京奥运就在昨天,没想到八年已经过去。里约奥运在即,中国军团已经踏上征程,老骥伏枥,那些曾经感动我们的声影是否还能看见?今天的雅思阅读栏目,新航道小编就带大家细细盘点即将征战里约的大名单,真好,你们还在这里!
说到归来,就不能不提到他的名字——林丹!
已经在北京和伦敦奥运实现两连冠,第四次出战奥运的林丹如果再次夺冠,将在里约实现的羽毛球男单三连冠。
China's Lin Dan, who is nicknamed "Super Dan" by his fans, widely considered badminton's greatest player ever of all time, will be going for his third straight singles gold. Lin's top rival will be Malaysia's Lee Chongwei, the current world No. 1.
"I have a dream that I can hold on and dive in Rio Olympic Games. The world champion today helps me one step closer to fulfill my Olympic dream, " China's diving queen Wu Minxia made the comments on July 26, 2015, the day when she renewed her own record as she claimed her eighth world title in her eighth FINA World Swimming Championships.
她说到做到,马上将要踏上自己的第四次奥运征程——
雅典和北京两届奥运,吴敏霞和郭晶晶搭档,两夺双人三米板;在伦敦奥运会上,她又包揽了单、双人三米板两枚。
目前已经四金在手的吴敏霞若在里约再度夺冠,她将超越郭晶晶和伏明霞,成为中国跳水历史上夺金最多的运动员。
福尔米加:Brazilian female football player Miraildes Maciel Mota, known as Formiga (Ant), has been selected for Brazil's Olympic squad.
家门口的这一次将是她的第六次奥运征程。1996年,女足进入奥运会,自那时起,每一届的奥运会她都不曾缺席。
At 38 years old, Formiga will play in her sixth Olympiad. She will thus beat volleyball player Helia Rogerio de Souza, or Fofao, who took part in five Olympics between 1992 and 2008.
菲尔普斯:他是现代游泳史上最伟大的运动员,是奥运会历史上位、也是目前一位数达到两位数的选手。他即将成为美国奥运史上位五战奥运的游泳运动员。
Michael Phelps owns a record 22 Olympic medals, including 18 golds. He is now going to his fifth consecutive Olympics. And, for the first time, he's been chosen as a captain of the U.S. men's swimming team.
朴泰桓: 北京奥运,他400米自由泳夺金;伦敦奥运,他200米、400米自由泳摘银;瞄准里约,他放言自己的目标是连续三届奥运会夺得奖牌。
这张奥运门票来之不易:先是被国际泳联禁赛,后又被韩国奥委会的规定拦在里约大门外。为此,朴泰桓不得不打起了官司。幸好终于赢了。
The Court of Arbitration for Sport (CAS) ruled South Korean swimmer Park Tae-hwan eligible for Rio Olympics and lifted a Korean Olympic Committee (KOC) ban imposed on the swimmer based on his doping history.
这世界永远是几家欢乐几家愁。
当他们昂首进军里约,
有些人不得不与本届奥运会擦肩而过。
梅西:由于里约奥运会和临时加开的百年美洲杯时间太过接近,他不得不放弃本届奥运会。但令他伤心的是,在美洲杯决赛中,阿根廷不敌智利,再次倒在了大赛的决赛赛场上。
Lionel Messi has announced his retirement from Argentina's national team after losing 4-2 to Chile in penalty kicks during the Copa America final.
在北京奥运会上,年仅21岁的梅西以适龄球员的身份参赛,并率领阿根廷队夺得。
Aside from the Olympic gold in 2008, Messi has never been able to bring home a major international championship playing for his home country.
莎拉波娃: 北京时间7月11日,国际体育仲裁法庭(CAS)宣布延后俄罗斯网球女将莎拉波娃针对取消或缩短禁赛期的上诉请求。这意味着莎娃已经确定无缘里约奥运。
Maria Sharapova has been given a two-year ban for failing a drugs test for the banned meldonium at the Australian Open in January. Sharapova said she had taken meldonium for nearly 10 years, which was banned by WADA beginning Jan. 1, 2016.
莎娃原本指望在CAS的上诉结果可以在7月18日之前公布,假如上诉成功,她或许还能赶上里约奥运。但是,CAS和国际网球联合会(ITF)表示需要更多时间搜集证据,推迟了宣判。
北岛康介:日本“蛙王”因无缘里约奥运,正式宣布退役。北岛被誉为日本泳坛史上最伟大的运动员,曾4次参加奥运会,三度打破世界纪录。
33-year-old Kosuke Kitajima, one of the greatest swimmers Japan has ever produced, has officially announced his retirement after failing to qualify in any discipline for the Rio Olympics during the national championships.
他曾在2004年雅典奥运会摘得男子100米、200米蛙泳,并在北京奥运会上成功卫冕了这两个项目的。
邹凯:人称“小咪”的他虽然长了一张娃娃脸,但是论资历却已是一名老将了。才20岁,在北京奥运会上,他勇夺三枚;4年后,伦敦奥运会,他又获得了男团和自由操,由此成为“五金王”。
可惜的是,在今年5月的全国锦标赛上,他没有赢得奥运门票。
Five-time Olympic champions Zou Kai, 28, was tangled by injuries on his Achilles' heel and waist at the National Gymnastics Championships in May.
廖辉:北京奥运会上,他在队友状态欠佳的情况下,顶住压力,夺取了男子举重69公斤级;遗憾的是,他因为违禁事件错过了伦敦奥运。此后,廖辉一直憋着一股劲,要坚持到里约奥运会。
可惜的是8年的等待终于化为泡影——7月18日下午,廖辉在社交平台发文宣布退役。
篇幅有限,我们无法提及所有还在坚持或者已经宣布离开的老将。
但是,新航道小编想说的是,无论他们能否再战奥运,无论他们将在里约取得怎样的成绩,都配得上我们最热烈的掌声:
感谢你们一直没放弃,感谢你们带来的所有悲与喜,这是人生,这是体育。
更多长沙雅思培训相关资讯,请关注长沙新航道雅思频道。长沙新航道官方微信平台,更多新鲜资讯等你来拿。