当我今天走出去,一脚踩进阳光里的时候,忍不住抬头看天,刺眼的光芒,将空气照射得干干净净。身体上缓缓上升的温度驱赶着阴影里残留的冰凉。
天空明亮到让人无法凝视。猛然才发觉,身后那一栋宅了很久不曾离开的楼房,偷走了我太多太多的时光。
幸福是什么?在不同的人眼里,幸福有着不一样的味道,今天,我们一起来看看,海子眼里的幸福是什么样的?
今天的雅思写作栏目,长沙新航道小编就带大家一起品读一下海子《面朝大海,春暖花开》的英文版。
面朝大海,春暖花开
海子
从明天起做个幸福的人
喂马劈柴周游世界
从明天起关心粮食和蔬菜
我有一所房子
面朝大海春暖花开
从明天起和每一个亲人通信
告诉他们我的幸福
那幸福的闪电告诉我的
我将告诉每一个人
给每一条河每一座山取个温暖的名字
陌生人我也为你祝福
愿你有一个灿烂前程
给每一条河每一座山取个温暖的名字
愿你有情人终成眷属
愿你在尘世获得幸福
我只愿面朝大海春暖花开
译文:
Facing the Sea With Spring Blossoms
Hai Zi
From tomorrow on,I will be a happy man.
Grooming,chopping and traveling all over the world.
From tomorrow on,I will care foodstuff and vegetables.
Living in a house towards the sea, with spring blossoms.
From tomorrow on,write to each of my dear ones.
Telling them of my happiness.
What the lightening of happiness has told me.
I will spread it to each of them.
Give a warm name for every river and every mountain.
Strangers,I will also wish you happy.
May you have a brilliant future!
May you lovers eventually become spouses!
May you enjoy happiness in this earthly world!
I only wish to face the sea, with spring blossoms.
《面朝大海,春暖花开》是海子的抒情名篇,写于1989年1月13日,两个月后,海子在山海关附近卧轨自杀。《面朝大海,春暖花开》这首诗歌以朴素明朗而又隽永清新的语言,拟想了尘世新鲜可爱,充满生机活力的幸福生活,表达了诗人真诚善良的祈愿,愿每一个陌生人在尘世中获得幸福。
全诗共三节,节表现了诗人对质朴、单纯而自由的人生境界的向往,对"永恒"、未知世界的探寻精神。第二节写诗人找到幸福后无法抑制的喜悦之情。
写诗人对世界的祝福。诗人将直抒胸臆与暗示、象征手法结合起来,使全诗既清澈又深厚,既明朗又含蓄,畅快淋漓而又凝重、丰富,抒发了诗人的向往幸福而又孤独凄凉之情。
翻译采用了直译的手法,和原诗一样,节奏明快。英译的每一个词语都非常小且写实,没有任何的雕饰,正是这种的美让整个译文显得非常的有活力。全诗的翻译没有用到任何的长难句,都是非常简单的结构,没有阅读或者鉴赏上的障碍,值得一品。
更多长沙雅思培训相关资讯,请关注长沙新航道官方网站及新航道官方微信平台。英语高能高分就上新航道!!