400-989-6688

雅思长难句解析(28)| 长难句 “综合版”

作者: 2025-12-07 14:31 来源:长沙编辑
收藏

    今天长沙新航道雅思培训小编为大家带来了雅思长难句解析(28)| 长难句 “综合版”相关内容,希望大家在以后的练习当中,能够灵活的应用,只有这样才能在雅思考试当中取得好的成绩。


    例句1


    In a study carried out by Baker with toddlers and young pre-schoolers, she found that children with greater self-control solved problems more quickly when exploring an unfamiliar set-up requiring scientific reasoning. (剑 14 Tests 1 Passage 1)


    1)结构分析
    层次一:
    主句:she found that children with greater self-control solved problems more quickly
    修饰①:in....pre-schoolers【in介短状,修饰found,表条件】
    修饰②:when.........reasoning【when状从,修饰solved,表条件】
    层次二:
    修饰①内部:
    主体:in a study
    修饰①:carried out by Baker 【done分词做后置定语,修饰study】
    修饰②:with.....preschoolers 【with介短做后置定语,修饰study】
    修饰②内部:
    主体:when exploring an unfamiliar set-up
    修饰:requiring....reasoning 【doing分词做后置定语,修饰set-up】
    结构总结:主句+介短【嵌套done+介短】+状从【嵌套doing】


    2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号
    【在一项(由 Baker 进行的)(针对学步儿童和学龄前儿童的)研究中】,她发现:【当探索一个 (需要进行科学推导的)陌生问题时】,自控力强的儿童可以更快地解决问题


    3)重点词汇:
    toddlers:n. 学步儿童
    unfamiliar:adj. 陌生的
    explore:v. 探索
    pre-schoolers:n. 学前儿童
    carried out:(词组)实施
    set-up:n. 问题
    require:v. 需要


    例句2


    For instance, after the US public became concerned about the spread of a disease known as BSE, which was transmitted to humans through infected meat, the US government’s Food and Drug Administration introduced rules demanding that the meat industry abandon practices associated with the risk of the disease spreading. (剑 15 Test 4 Passage 3)


    1)结构分析
    层次一:
    主句:Food and Drug Administration introduced rules
    修饰①:after the ....meat【after状从,修饰主句,表时间】
    修饰②:demanding .......spreading【doing分词做定语,修饰rules】
    层次二:
    修饰①内部:
    主体:the US....BSE
    修饰:which was..... meat 【which定从,修饰BSE】
    修饰②内部:
    主体:demanding that the meat..practices 【that宾从】
    修饰:associated with..... spreading【done分词做定语,修饰practices】
    结构总结:主句+状从【嵌套定从】+分词定【嵌套宾从+分词定】


    2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号
    例如,【在美国公众开始关注一种被称作疯牛病的疾病传播后(这种疾病是通过受感染的肉类传染给人类的)】,美国政府的食品和药物管理局出台了规定,(要求肉类行业放弃有疾病传播风险的做法)。


    3)重点词汇:
    infect:v. 感染
    administration :n. 管理 管理局
    spread:v. 传播
    concerned about:(词组) 关注
    transmit:v. 传播


    例句3


    Google and a number of other tech companies have embraced(at least in part)these kinds of flexible structures, facilitated by technology and strong company values which glue people together.(剑 14 Test 2 Passage 3)


    1)结构分析:
    层次一:
    主句: Google and a number of other tech companies have embraced structures
    修饰:facilitated......together【done分词状语,修饰主句 companies embraced】
    层次二:
    修饰内部:
    主体:facilitated by technology and strong company values
    修饰:which.....together【which定从,修饰values】
    结构总结:  主句+分词状【嵌套定从】


    2)译文分析:红体字代表主干,括号代表修饰,大括号包括小括号
    【被科技和(将员工凝聚在一起的)强大的公司价值观所促进】,谷歌以及一些其他科技公司已经(至少部分的)接受了这些灵活的企业结构


    3)重点词汇:
    embraced:v. 接受 容纳
    glue together:(词组)凝聚
    flexible:adj. 灵活的
    have....on display: (词组)展示
    facilitate:v. 促进
    values:n. 价值观

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构