“我还是个宝宝”用英文怎么说?

长沙编辑 2020-06-28 16:32

  “我还是个宝宝”,“谁还不是个宝宝啊”,不过在国外,千万不要随便说自己或别人是个"baby"喔,小心引起误会。


“我还是个宝宝”用英文怎么说?


  "I'm still a baby" 不是 “我还是个宝宝"


  ▲  baby


  除了我们常用的“宝宝”,还能被译为“无知的人;愚蠢的人”。


  所以如果你说你自己"like a baby",歪果仁真的要笑掉大牙啦!如果你说别人"like a baby",说不定会要打起来了


  例句:


  -"I'm still a baby~"


  -"Are you serious?"


  - “我还是个宝宝啦~”(其实意思是:“我是个傻瓜”)


  - “你认真的吗?”


  "baby blues" 不是 “蓝色的宝宝”


  这两个单词大家都认识,但是组合在一起可就不是原来的意思了。


  ▲ Blue


  我们都知道是蓝色,但其实它还可以表示忧郁的。所以"baby blues"是“产后抑郁”的意思。


  敲黑板,请大家做好笔记:


  虽然"baby blues"和"baby blue"只是一个"s"的区别,但意思可差大了,"baby blue"不是产后抑郁,而是“淡蓝色”的意思哦,千万不要弄混淆啦!


  例句:


  She said, "Maybe you have postpartum; I think it s past the baby blues." At Cindy s urging, Karen got therapy and medication, recovering quickly.


  她说,“你可能是患上了产后抑郁症,我觉得不只是生宝宝后情绪不好。”在辛迪的督促下,卡伦接受了治疗并服了药,很快便康复了。


  "cry-baby" 不是 “宝宝哭了”


  宝宝都会哭,但是“cry-baby"可不是爱哭的宝宝,它其实更多的是表示一个人因为一些小事哭哭啼啼,爱发牢骚。需要注意的是用它时中间要加连字符号。


  例句:


  So they all made fun of him and called him cry-baby.


  于是大伙都取笑他,说他是个爱哭鬼。


  baby bug


  ▲ baby bug


  表示一种奇怪的感受,让你特别想要生孩子


  例句:


  - You are already 30 years old! You should have a baby!


  - Don t worry, l ll be bitten by the baby bug some day.


  - 你都30了!该要个宝宝了!


  - 别着急啊,我哪天肯定会想要个宝宝的!


  Don t be a baby!


  它的意思是“不要发牢骚不要抱怨”,“别太孩子气”。


  例句:


  Don t be a baby! Go talk to your boss!


  别跟我发牢骚,去跟你的老板讲。


  "food baby" 不是 “婴儿食物”


  "food baby"用来形容一个人“吃太多,肚子突起来了”(像怀孕了一样),可不是直译的“婴儿食物”的意思哦。


  例句:


  "Don t take any pictures right now, I totally have a food baby!"


  “现在不要拍照,我吃太饱肚子都出来了!”



推荐阅读

厕所为啥要缩写成“WC”,它究竟是什么意思? “白开水”的英文怎么说? 全国行程卡取消星标,“星号”用英文怎么说? “私信”用英语怎么说? “说中文”到底是speak Chinese还是speak Mandarin? 英文中的“举个例子”是“e.g.”,“e.g.”是哪两个单词的缩写?