“I'm green ”千万别翻译成“我被绿了”!

长沙编辑 2020-08-10 15:49

  “I'm green”,你萌看到这句话时是什么感觉?真正意思会让你大跌眼镜!!关于“Green”的美国俚语,你萌了解多少?


“I'm green ”千万别翻译成“我被绿了”!


  I'm green 不是"我被绿了"!


  ▲ I'm green.


  我是新手


  ☆ Even though I have been studying English for a few weeks, I’m still green.


  尽管我已经学了好几周英文了,但是还是个新手。


  ▲ Green hand


  新手、菜鸟


  ☆  He is still a green hand in handling such things.


  处理这类事情,他还是个新手。


“I'm green ”千万别翻译成“我被绿了”!


  Green girl 不是"绿色的女孩"!


  ▲ green girl


  黄毛丫头,生手,没有经验的人


  ☆ Our office assistant is not only a green girl, but a troublemaker.


  我们办公室助理不仅仅是个生手,也是个麻烦制造者。


  Green-eyed 不是"眼睛绿了"!


  ▲ green-eyed


  嫉妒、眼红


  ☆I’m still green. This will make the wife green-eyed with envy.


  这张照片肯定会让老婆嫉妒死。


  ▲ “嫉妒”还可以说:


  ● green with envy


  ● green as jealousy


  ● green-eyed monster


  Green paper 不是"绿色的纸"!


  ▲ green paper


  钞票


  ☆  I have to earn lots of green paper to buy a big car.


  我必须赚很多钱才能买一辆大车。


  Green light 不是"绿光"!


  ▲ green light


  允许,许可


  ☆  I’m still green. I'm only waiting for the green light from you.


  我就只等着你批准了。



推荐阅读

厕所为啥要缩写成“WC”,它究竟是什么意思? “白开水”的英文怎么说? 全国行程卡取消星标,“星号”用英文怎么说? “私信”用英语怎么说? “说中文”到底是speak Chinese还是speak Mandarin? 英文中的“举个例子”是“e.g.”,“e.g.”是哪两个单词的缩写?