“甩锅”用英文怎么说?

长沙编辑 2020-09-03 16:53

  “人在工位坐,锅从天上来”,有一种人,功劳就往自己身上揽,出了问题就到处甩锅,真的是气不打一处来,为什么世界上会有“甩锅精”,这种令人讨厌的人存在???


“甩锅”用英文怎么说?


  “甩锅”英文怎么说?


  大家常说的“甩锅”=“推卸责任”,即“企图将自身的矛盾转移到其他地方去,让别人来背黑锅的行为”,所以“甩锅”的英文不能直译为 "throw the pot"噢!!


  ▲ pin the blame on sb


  把责任推给,甩锅


  例如:


  You can't pin the blame on her - she wasn't even there when the accident happened.


  你不能甩锅到她身上,车祸发生的时候,她都不在那儿。


  I was angry when he tried to pin the blame on me!


  当他想甩锅给我的时候,我真的生气了。


  ▲ shirk/evade responsibility


  甩锅,推卸责任


  例如:


  He decided to shirk his responsibility.


  他想要逃避责任。


  They mutual shirk responsibility, you can well communicate with them.


  他们相互推卸责任,你只能好好的跟他们沟通。


“甩锅”用英文怎么说?


  ▲ shift the blame to other shoulders


  把责任推给别人,甩锅


  【"blame"的基本意思是对于不端行为、过失、罪过等的“责备”,有时含斥责挑剔的意味,故也可译为“责怪,责难”】


  例如:


  Don’t shift the blame to other shoulders.


  不要推卸责任。


  ▲ pass the buck


  推卸责任


  例如:


  Every time something goes wrong, you try to pass the buck.


  每次有什么出错的地方,你总是把责任推给别人。


  She‘s always trying to pass the buck to me and I'm sick of it!


  她老是想甩锅,我非常讨厌这一点。



推荐阅读

厕所为啥要缩写成“WC”,它究竟是什么意思? “白开水”的英文怎么说? 全国行程卡取消星标,“星号”用英文怎么说? “私信”用英语怎么说? “说中文”到底是speak Chinese还是speak Mandarin? 英文中的“举个例子”是“e.g.”,“e.g.”是哪两个单词的缩写?