“蓝瘦香菇”用英语怎么说?

长沙编辑 2021-10-26 15:13

  “蓝瘦香菇”,这猛地一看小航还以为是哪里培育了能减肥变瘦的新型香菇呢,结果却是“难受、想哭”的广西方言版本,那么问题来了,“蓝瘦香菇”用英语怎么说?新航道英语小编在朋友圈和微博征集整理了机智网友们对“蓝瘦香菇”的神翻译,群众的智慧果然是无穷的!


“蓝瘦香菇”用英语怎么说?


  1、字面直译版


  Blue thin mushroom


  嗯,蓝蓝瘦瘦的香菇,看起来有毒的样子(微笑脸)


  2、意译版


  Feel awful, want to cry.


  嗯,确实没问题,但是“蓝瘦香菇”的口音萌一点都没有了好嘛,这个翻译缺少网红的气质... ...


  3、涨知识版


  shattered & champignon


  两个文艺清新的翻译: shattered 和 champignon chattered: 心碎的、受打击的


  It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it.


  这是极为令人悲伤的消息,我听后完全被击垮了。


  champignon: [法语]香菇、蘑菇


  4、各路神翻译版


  Heard Bloken, Wanna Cly


  这个神翻译,小V是服的,首先,将 heart 变为 heard,和“哭”→“菇”一样,都是由送气音变成不送气音,完美再现了“夹壮”特色;


  其次,broken→bloken,cry→cly,是不是有种萌萌的 Raj 感!


  blue thing, mush room


  额,这个翻译也是神到不行:“蓝瘦”的英文是 blue thin,音近 blue thing =抑郁的事,就是指 “难受”,至于“香菇” mushroom ,mush可以解释为 “脆弱的感情,感伤的话语”,mush room =放脆弱感情的房间,就是“想哭”啦


  BUT, blue 这个词可以说是意味深长、内涵丰富哦,点击屏幕查词,你就知道小V说的什么意思了。还可以怎么形容内心“蓝瘦香菇”呢?


  depressed 沮丧的


  He seemed a bit depressed about his work situation.


  因为工作的问题,他看起来有些沮丧。


  miserable 悲惨的、痛苦的


  Mark always has such a miserable expression on his face.


  Mark 总是一副苦瓜脸。


  melancholy 忧郁的


  这个词既可以做名词,也可以做动词。表达的是持续一段时间的阴郁情绪,往往没有明确的缘由。


  melancholy autumn days悲秋


  in a bad mood 心情不佳


  If you're often in a bad mood it may be time to relieve a little.


  如果你经常觉得心情不好,是时候去舒缓一下压力了。


  down in the dumps 心情跌入低谷


  Are you feeling down in the dumps by the end of January-after months of cold, grey skies and snow, snow and more snow?


  历经数月的严寒、阴霾的天空、无止无尽的大雪天,你是否会在一月底的那些天闷闷不乐?


  not a happy bunny 不再快乐


  Happy bunny 形容那种知足常乐的人,就像一只快乐的小兔子。


  He's not been a happy bunny since he lost his job.


  他失业后就不再快乐。

推荐阅读

“怪不得”用英语怎么说? “试吃”用英语怎么说?真的不是“free eat”! “算了吧”用英语怎么说? “摩天轮”用英语怎么说? 雅思机考考前保姆级攻略,这些注意事项速速收藏~ 雅思阅读考试时间不够用?8分考生教你如何安排!