长沙编辑 2023-06-16 14:30
考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2024考研英语真题:2005阅读 text 4(二),希望对大家有帮助。
第二段
①Blaming the permissive 1960s is nothing new, but this is not yet another criticism against the decline in education. ②Mr. McWhorter’s academic speciality is language history and change, and he sees the gradual disappearance of “whom,” for example, to be natural and no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English.指责20世纪60年代放纵的反文化运动并不是什么新鲜事;但是,这并不能成为正式英语在教育中衰退的另一种批评。麦克沃特先生的学术专长是语言历史和变化;他认为,诸如:“whom” 这个词的逐渐消失是很自然的,而且,这种消失和古英语的变格词尾消失一样,都是非常正常的,都不令人遗憾。
①Blaming the permissive 1960s is nothing new, but this is not yet another criticism against the decline in education.指责20世纪60年代放纵的反文化运动并不是什么新鲜事;但是,这并不能成为正式英语在教育中衰退的另一种批评。
blame vt. 责备;归咎于
permit vt. 允许;准许。—— permission n. 允许;许可。—— permissive adj.放任的;放纵的;纵容的。—— permissible adj. 可允许的。
这里的分词(动名词)短语做主语。
but后面是另外一个句子:this is not yet another criticism against the decline in education
critic n. 评论家;批评家;评论员。—— crtitical adj. 批评的;至关重要的。—— criticize vt. ①批评;②评论;评价。
【逻辑梳理】这里是说,正式英语衰退和60年代的反文化运动确实有关,对这些运动的批评也屡见不鲜,但是,正式英语在教育中也衰落了,这就和反文化运动关系不大了,不能说,这种运动造成了正式英语在教育中的衰落。现在还不能这样断定。
②Mr. McWhorter’s academic speciality is language history and change, andhe sees the gradual disappearance of “whom,” for example, to be natural and no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English.麦克沃特先生的学术专长是语言历史和变化;他认为,诸如:“whom” 这个词的逐渐消失是很自然的,而且,这种消失和古英语的变格词尾消失一样,都是非常正常的,都不令人遗憾。
这是两句话,用and连接的
① Mr. McWhorter’s academic speciality is language history and change,
MW就是第一段说的那个人
academy n. 专科院校;研究院;学会。—— academic adj. 学业的;教学的;学术的;学习好的。—— academia n. 学术界
speciality n. 专业;专长;特色
language n. 语言
② he sees the gradual disappearance of “whom,” for example, to be natural and no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English
gradual adj. 逐渐的。—— gradually adv. 逐渐地;渐渐地。
appear vi. 出现;显现。—— disappear vi. 消失。—— disappearance n. 消失
for部分可以提到he前面
to部分是宾语补足语:to be natural and no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English
natural adj. 自然的
regret vt. 遗憾;后悔。—— regrettable adj. 令人遗憾的;惋惜的。—— regretful adj. 后悔的;遗憾的
and后面是这样的:to be no more regrettable than the loss of the case-endings of Old English。
这里是no + 形容词比较级 + than = neither...nor...,表示 “既不是...也不是...;两者都不是”。
lose vt. 遗失;丢失;失去。—— loss n. 消失;遗失;失去。
case-ending:变格词尾
Old English:古英语(大概公元1150年以前的英语)
Middle English:中世纪英语(大约1150—1475)
Modern English:现代英语(大约1500—今天)
【逻辑梳理】这里的disappearance = decline = loss(这是内在逻辑)
总结:第二段是说,正式英语的消失是非常自然的、非常正常的。是语言发展的必然过程。