您好,欢迎来到长沙新航道!
基础英语
“炒作”英语怎么说
2012年03月22日 10:42
供稿单位:互联网  责编:本站编辑 浏览: 0 次

 

    Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是怡茹要问的:炒作。

  YR: Jessica, 你看,这两个电影明星被偷拍到一起吃饭逛街。

  JESSICA: Hmm, interesting. So, are they dating?

  YR: 杂志说他们约会,可他俩不承认。我看,这一定又是炒作,因为他们一起拍的电影快上映啦! 哎?“炒作”美语怎么说啊?

  JESSICA: We call that a "publicity stunt". Publicity is spelled p-u-b-l-i-c-i-t-y; and stunt, s-t-u-n-t. A publicity stunt。

  YR: Publicity是“宣传”,stunt是“特技”,放在一起,a publicity stunt,“为了宣传而使出的绝招”,这就是炒作!

  JESSICA: Right. 炒作是为了票房。I bet that this is a publicity stunt to make the movie a box office hit。

  YR: 哦~ box office就是票房。卖座好,票房高的电影就是a box office hit。不过Jessica, 我听说这部要上映的片子还真不错,要不咱们也买张票去看看,支持一下他们的box office?

  JESSICA: No, I'm not going! YR,现在很多电影都没有宣传的那么好,they're promoted too excessively!

  YR: 你是说好多电影被吹过头了?

  JESSICA: Right. We have a word for that---overhyped, o-v-e-r-h-y-p-e-d。

  YL: overhyped就是名不副实,吹嘘过头。那我如果说,The movie star's performance in this comedy was overhyped. --这个明星在这部喜剧中的表演被吹过头了。对不对?

  JESSICA: That's correct. Now let's see what you've learned today!

  YR: ,炒作叫a publicity stunt;第二,票房叫box office;第三,形容吹嘘过头,可以用overhyped。

课程推荐

课程名称 上课地点 上课时间 查看课程
基础英语VIP8人班 招生对象:英语基础薄弱,语法不系统,词汇量在2000左右的学生。 / 查看
友情链接
合作邮箱:csyqlj@xhd.cn

长沙英语培训 | 留学服务中心 | 长沙雅思培训 | 杭州web前端培训 | Python培训 | 游戏本 | 同等学力申硕 | 少儿美术加盟 | 上海英语培训 | 嵌入式培训 | 知网查重 | 教育加盟问答 | 浙江大学在职研究生 | 监理招聘网 | 对外经贸大学留学 | A+国际教育培训机构 | 长沙律师 | 一级建造师培训 | 律师咨询 | 四季美学形象培训 | 畅也辅导网 | 美国高中留学 | 幼师学校 | 在线少儿英语 | 沈阳雅思培训 | 技校 | 新航道优加青少英语 | java培训班