学英语最怕的就是学了一堆在生活中用不到的单词,用不到的句型,用不到的表达!“望子成龙“这个表达很接地气,那么用英语怎么说呢?中国有句古话:望子成龙,望女成凤。相信大家都知道,父母并不是希望自己的子女变成龙或者凤。因此在英语表达中。肯定不能够这样说:I want my son to become a dragon.相反这是一句中式英语。
深入地解剖一下“望子成龙”这个成语。真正的含义是父母对对子女有很高的期望,寄于厚望,并希望子女有很好的前途,美好的前景,美好的未来,理想的工作,成功的事业等等。所以,在地道的英语中,我们应该说My father has high hopes for my younger brother.“someone has high hopes for somebody.""表达对某人寄予很大的期望",也就是望子成龙望女成凤,所以这句话我们可以说I have high hopes for my son/daughter."
除了上面的表达方式外,还可以说hope one’s children will have a bright future.或者expect one’s child to be talent.
【知识扩展】
与“期望”相关的词汇:
厚望:high hopes
Mostof parents have high hopes for their children.
大部分的父母对他们的孩子有很高的厚望。
前途无量:bright future
Allof us want to have a bright future.我们都希望前途无量。
美好的前景:good outlook
The company's outlook was not good.公司的前景不怎么看好。
美好的未来:good prospect
Expect to cooperate with your sincerity, achieve good prospect in all.
期待与您的真诚合作,共创美好前景。
事业成功:successful career
He had a very successful career.他的职业生涯非常成功。
理想的工作:ideal job
What is your ideal job? 你理想中的工作是什么?
嘿嘿,现在会说“望子成龙”了吗?
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.