周末宅在家的日子,大家是不是没有穿过除了睡衣之外的任何衣服?也过了很长时间不出门就不洗头的日子....
洗头≠wash hair
很多朋友这个时候肯定自信满满的回答说:“洗头当然是”wash hair”啦!”其实在实际情况中,很多外国人不大会用这个词来表示洗头发哦!
为什么会这样呢?因为 wash hair 虽然有洗头发的意思,但是实际上更加强调洗头的动作。在考试中,用 wash hair 是没有错误的哈!只是在日常口语中基本不会用。
那么正确的说法应该是什么呢?我们一起来跟新航道英语小编瞅瞅。
shampoo
Shampoo
英 [??m?pu?] 美 [??m?pu?]
有的童鞋就会问了,这个词不是香波,洗发水的意思吗?怎么还能用来表示洗头发呢?
Shampoo在做名词的时候,指的就是洗头膏,洗发水,但是它还有动词形式,在英英字典中翻译为:use shampoo on (hair),用洗发剂洗(头发)的意思。
所以,下次和外国人提到洗头发的时候,就可以使用:shampoo one’s hair或者have a shampoo来表示啦!
例句:
My hair/The rug/The dog needs a shampoo.
我的头发/地毯/这只狗需要洗一洗。
说到洗头,大家又有多少天没有好好的洗脸了啊?自从回家以后,从此清水洗脸,再也不用洗面奶了。那么洗脸怎么说呢?
wash up
哈哈,洗脸不要只会用 wash face 哦!Wash up 这个词不单单可以表达为洗脸,还可以表达为洗手和洗餐具等意思。
例句:
He headed to the bathroom to wash up.
他走进洗手间去洗漱。
我们常常还会用 wash clothes 来表达我要洗衣服。但是这是中式表达哦。那么真实场景下,洗衣服的地道表达是什么呢?
do the laundry
laundry
英 [?l??ndri] 美 [?l??ndri]
Laundry表达为要(或正在)洗的衣物;刚洗好的衣物,do the laundry才是我们在英美剧中以及日常生活中用到最多的表达“洗衣服”的方式哦~
例句:
You did all the things that mothers do the laundry, the cooking and cleaning all
without complaint or objection.
母亲们做的事你都做了,洗衣服、烧饭、打扫卫生,而且毫无怨言、毫无异议。
Today be a good day to do the laundry.
今天是洗衣服的好天气。
wash one's hands of sb
这个词组是什么意思呢?可不是说让某一个人去洗手。它的意思是:与某人脱离关系,或者是摆脱了某人的控制。
例句:
Maria washed her hands of her husband last year.
玛利亚去年和丈夫脱离了关系。
今天的内容新航道英语小编就分享到这里啦!大家下期见哦~
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.