0731-88549888

“你绿了”用英文怎么说?

作者: 2020-05-26 16:53 来源:长沙编辑
收藏

  虽然绿色象征欣欣向荣,但绿色在汉语并不怎么受人待见,比如吓得脸都绿了,以及绿帽子……当老外对你说“You're a green girl”你会把它翻译成什么呢?难道是在说“你是个绿女孩”?


  (一个被绿的女孩?)


  如果你这么理解,那可就完全跑偏了!赶快和新航道英语小编一起来看一看“你绿了”用英文怎么说?


  You're green


  看到或者听到这句话,千万不要立刻联想到自己头上冒着绿光,脑海中响起那首“我听见雨声轻轻落在青青草地……”,因为它完全跟被绿没啥子关系。其实这里的green就是没经验、生疏;新手的意思。


  例句:


  I was very green when I started working there.


  我刚开始在那儿工作的时候没什么经验。

QQ截图20200526165119.png


  而如果你想表达自己被绿了,则可以这样说:


  例句:


  He/She cheated on me.


  他/她背叛了我。


QQ截图20200526165145.png


  You're looking green


  你看起来都绿了?这不得不让小编想起了绿巨人,那真的是太绿了。我们一般都会先看一个人的脸之后再去选择相应的词汇去形容,脸都绿了,很生气?不不不,其实这里它表示脸都发青了,很不舒服的样子。


  例句:


  You're looking green. Are you ill?


  你看起来脸色发青,你生病了吗?


  You're a green girl


  Green girl和绿色女孩真的没有关系,当然如果你真的要说这个女孩是绿色的,你也可以这么说,但green girl其实是一个俚语,上述语境中表示黄毛丫头,有时候它和green hand同意,表示生手、毫无经验的人。


  green boy,表示“愣头青”,也就是啥也不懂,还有点傲慢的小伙子。


  例句:


  ①.You're such a green girl.


  你真是个黄毛丫头!


  ②.Jack is a green hand in computer operation.


  杰克在操作计算机方面是个生手。


  You're a sick girl


  不要一看到“sick”这个词就以为别人在说你坏话,然后苍天饶过谁啊~其实真相是人家在夸你了,知道真相的你眼泪掉下来~


  “sick”在我们日常的理解中就是生病,但是在美国英语俚语中,sick可不是仅仅代表着生病,而是“cool or hawt or fabulous”的意思。


  “Cool”表示酷,“fabulous”表示极好的,“hawt”其实是一个缩写,全称为“having a wonderful time”。所以,在这里“sick”表示炫酷的,棒棒的意思,其实是在称赞你呢!


  例句:


  You're a sick girl, Christie.


  克里斯蒂,你真是个酷女孩儿!


  My hands are tied


  “我的手被绑住啦”.......瞬间脑海中脑补了一场大戏,然而事实并非如此,其实它的意思在很多时候是需要延伸的,手被绑住了,表示自己无能为力。


  例句:


  It is a company rule and there is nothing I can do. My hands are tied!


  这是公司的规定, 我无能为力。


  好啦,关于“green”的英文词汇知识点,今天就给大家介绍到这里啦~ 忙碌的同时记得多看看“绿色”,缓解疲劳 舒缓心情,轻松学习英文哦~




   

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构