就在上周,在“吐槽大会”和“奇葩说”大火的脱口秀演员卡姆(本名艾力卡木·阿斯克尔),被爆吸毒而被拘留,从此结束了他的演绎生涯。
卡姆被看作是笑果文化(卡姆所属公司,吐槽大会内容制作方)继李诞和池子之后,有潜力的脱口秀演员。但在这次吸毒之后,可以预见的是,卡姆基本要凉凉了。
图源:微博
有人说,中国脱口秀的的春天还没来,就已经进入了冬天。
而卡姆的经纪公司“笑果文化”也在微博上发布道歉公告,并表示他的一切相关演绎活动都将被无限期搁置。“涉毒不仅触及到法律的红线,也触碰到了社会道德的底线”,公告中如是写道:
相关词汇学习
Involvement
牵连,卷入
social morality
社会道德
at risk of
处于…的风险中
on suspicion of
涉嫌…
在此之前,一夜爆红的卡姆曾被视为最有可能取代池子,成为笑果2号明星的人。与池子一样,卡姆是笑果文化的一块招牌,同时也是脱口秀界与众不同的存在。
相关词汇学习
personality
明星,名人
a number of
许多,不少
毕业于北京电影学院的卡姆擅长表演,与其他精于文本打磨的脱口秀演员不同,卡姆的每一次表演都很“奔放狂野”,用怪异夸张的动作抓住每个人的注意力。
As a television personality with Shanghai Xiao Guo Culture Media Co. Ltd., a leading entertainment agency representing a number of well-known talk show performers, Kamu has participated in the popular debate competition “I Can I BB” as well as the insult comedy series “Roast Convention.”
比如:“逮着黑板一顿暴擦,擦的它乌漆麻黑。我要把这堵墙一顿暴擦,擦的其他三堵墙都不认识这堵墙”......
如今,卡姆是逮着毒品一顿暴吸,吸的"乌漆麻黑",自毁大好前程,粉丝都不认识他了。
品尝毒品得的是一时的快乐,可失去的却是一世的前途!
所以要对吸毒者说——零容忍!
那么,“吸毒零容忍”用英文怎么说你知道吗?今天就来和新航道英语小编一起学习一下吧~
“零容忍” 是一个外来词,来源于美国。如今,它漂洋过海来到中国,成为言简意赅的流行语。零容忍,顾名思义就是零度容忍,不能容忍。而“零容忍”政策也日益成为人们关注和讨论的焦点。
首先,看一下人民网对早前“渤海漏油事故”瞒报 “零容忍”的报道:
The goal of "zero accidents" may be unachievable, but a policy of zero tolerance can certainly be imposed on the concealment or delay of reporting major accidents.
在报道中,zero tolerance就是指“零容忍”。zero在这里是“零,没有”的意思。
例如:Our hopes fell to zero.
我们的希望完全破灭了。
而tolerance则是“容忍,宽容,忍耐”的意思。
例如:They have a policy of zero tolerance for sexual harassment.
他们对性骚扰采取绝不容忍的政策。
从报道中我们还可以知道“零容忍政策”就是 policy of zero tolerance。
“零容忍”现在在中国成为一个口号(slogan):
各个部门都掀起了各种各样的“零容忍”运动(zero-tolerance campaigns),涉及社会生活的方方面面,例如:
反腐(anti-corruption)
假冒伪劣(fake commodities)
隐瞒(concealment)
公共安全(public security)
一名微博用户写道:“我们必须对吸毒零容忍。”“哪怕卡姆的脱口秀再有趣,他再有才华,但在原则问题上不可原谅”,中国对毒品使用具有严格的法律规章制度。
“I think there should be zero tolerance toward drug use,” wrote one Weibo user. “Although Kamu’s talk show is very interesting and (he’s) talented, it is unforgivable on this matter of principle.” China has strict laws regarding drug use.
“原则问题”英文怎么说
a matter of principle=原则问题
"这是个原则问题”我们可以这样说:
①It's a matter of principle
②This is a problem of principle
相似地,我们还可以说:
This had been an ultimate issue.
这个问题是个原则性的问题。
相关英文短语:
在原则问题上绝不含糊 stand firm on matters of principle
在原则问题上不能退让 make no concessions on matters of principle
在原则问题上不让步 make no concession in matters of principle
例句:It was not simply a practical matter, but a fundamental question of principle.
那不仅仅是个实际问题,更是一个根本性的原则问题。
吸毒零容忍,愿人间无毒!
为了自己,为了家人,
要对毒品说——Say No!
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.