“熟词偏义”是英语中常见的情况
看似每个单词都认识
连在一起却不是你理解的意思
中文里面,我们形容烦心事会用
“让人头疼的事”
英文里也同样有类似的说法
"a pain in the neck"
竟然是在表达不满?
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.
为您的账号设置一个新密码
为了确保您的帐号安全
请勿将帐号信息提供给他人/机构