0731-88549888

“甩锅”用英文怎么说?

作者: 2020-09-03 16:53 来源:长沙编辑
收藏

  “人在工位坐,锅从天上来”,有一种人,功劳就往自己身上揽,出了问题就到处甩锅,真的是气不打一处来,为什么世界上会有“甩锅精”,这种令人讨厌的人存在???


“甩锅”用英文怎么说?


  “甩锅”英文怎么说?


  大家常说的“甩锅”=“推卸责任”,即“企图将自身的矛盾转移到其他地方去,让别人来背黑锅的行为”,所以“甩锅”的英文不能直译为 "throw the pot"噢!!


  ▲ pin the blame on sb


  把责任推给,甩锅


  例如:


  You can't pin the blame on her - she wasn't even there when the accident happened.


  你不能甩锅到她身上,车祸发生的时候,她都不在那儿。


  I was angry when he tried to pin the blame on me!


  当他想甩锅给我的时候,我真的生气了。


  ▲ shirk/evade responsibility


  甩锅,推卸责任


  例如:


  He decided to shirk his responsibility.


  他想要逃避责任。


  They mutual shirk responsibility, you can well communicate with them.


  他们相互推卸责任,你只能好好的跟他们沟通。


“甩锅”用英文怎么说?


  ▲ shift the blame to other shoulders


  把责任推给别人,甩锅


  【"blame"的基本意思是对于不端行为、过失、罪过等的“责备”,有时含斥责挑剔的意味,故也可译为“责怪,责难”】


  例如:


  Don’t shift the blame to other shoulders.


  不要推卸责任。


  ▲ pass the buck


  推卸责任


  例如:


  Every time something goes wrong, you try to pass the buck.


  每次有什么出错的地方,你总是把责任推给别人。


  She‘s always trying to pass the buck to me and I'm sick of it!


  她老是想甩锅,我非常讨厌这一点。


  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构