“内卷化”用英文怎么说?“内卷”这个专业名词最早指的是“单位土壤上植物过密,从而导致养分不足,各个都营养不良”,英文名是“involution”,后来该词在知乎上被发扬光大。
内卷,英文involution,来自于拉丁语名词involutio,动词形式为involvere,意为“包裹缠绕”( the act or an instance of enfolding or entangling)。
内卷作为社会学概念,起源于美国人类学家克利福德·格尔茨(Clifford Geertz)1963年的著作《农业内卷化——印度尼西亚的生态变化过程》(Agricultural Involution: The Processes of Ecological Change in Indonesia),与内卷(involution)对应的是进化(evolution)。学术上,“内卷化”是“involution”,我们也可以管它叫“rat race”!
中文解释:你死我活的竞争、无休止的无谓奔忙、尤其指大城市里为财富或权力的疯狂竞争;
英文解释:the way of life of people living and working in a large city where people compete in an aggressive way with each other in order to be more successful, earn more money, etc.
双语例句:This job is a rat race. The faster you work, the faster the boss wants you to work. 这份工作让人忙得团团转。你做得越快,老板就要你做得更快。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.