俗话说的好:“孩子静悄悄,必定在作妖”!!谁家还没有个熊孩子了,慌啥?!孩子都是好孩子,就是有点费家长。
“熊孩子”用英文怎么说?
▲ spoiled brat
被宠坏的孩子,顽童
例如:
He's behaving like a spoiled brat.
他是个被宠坏的孩子。
▲ tyke
小孩子,小淘气,小调皮鬼
例如:
Tyke look what she's done, the little tyke!
瞧这小淘气都干了什么!
▲ naughty kid
顽皮的小孩
例如:
Have you ever seen such a naughty kid like him!
你见过那个孩子像他这么调皮!
▲ son of a bitch
熊孩子[非正式,粗话]
例如:
That son of a bitch gave us an impossible job.
那个熊孩子给我们出了一个天大的难题。
每次遇到「熊孩子」,真的会气到原地爆炸
“生气”可别只会用"angry"
▲ tick off
惹恼,激怒,使生气
例如:
Did he tick you off?
他惹毛你了?
▲ livid
乌青色的,愤怒的
例如:
I am absolutely livid about it.
我对此极为愤怒。
▲ outraged
激怒的,气愤的
例如:
The community's going to be outraged.
这会引起人们愤怒的。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.