0731-88549888

圆珠笔用英语怎么说?

作者: 2021-08-09 14:20 来源:长沙编辑
收藏

  今天,我们来聊一聊各种笔的英文。

  大家上小学时就知道,钢笔的英文是pen,铅笔的英文是pencil,那你知道圆珠笔的英文是什么吗?

  还有中国的文房四宝——笔墨纸砚,它们用英语又该怎么说呢?


圆珠笔用英语怎么说?


  圆珠笔 ballpoint pen


  有多少人以为圆珠笔是中国特有的笔,圆珠笔这一名称最早出现在1888年,是一位美国记者设计出来的,只不过当时没有制作成可供人们使用的商品。

  直到1945年,国外才真正生产出可以售卖的圆珠笔商品,第二次世界大战之后,圆珠笔才正式传入中国。

  圆珠笔的英文也很好记,叫做ballpoint pen,也可以直接叫做ballpoint。


圆珠笔用英语怎么说?


  ·举个栗子·

  The letter was written in blue ballpoint pen.

  这封信是用蓝色圆珠笔写的。


  毡头笔  felt-tip


  看到这里,可能有人会问,什么是毡头笔?

  其实,毡头笔就类似于我们小时候画画用的那种水彩笔,以及平时常用的记号笔或者白板笔。

  在英文里,毡头笔就叫做 felt-tip,或者 felt-tip pen;在英式英语中,还可以叫做 fibre-tip 或 fibre-tip pen。

  我们平时在翻译水彩笔或者记号笔的时候,就可以用felt-tip或fibre-tip。

  大家还要注意一下,这里的felt可不是feel的过去式,而是一个名词,意思是“毛毡”。


  毛 笔 Chinese brush


  毛笔是我国特有的一种传统书写以及绘画的工具,是我国古代人民智慧的结晶。

  在外国用羽毛蘸墨水写字的时候,我国的古代人民早就开始用毛笔书写了。

  根据考古学家以及历史学家的研究表明:毛笔诞生于中国的新石器时代(公元前10000年至2000年),但是目前考古发现的最早的毛笔实物是在战国中期的楚墓中发现的,距今大概2500年左右。

  这些都足以说明,中国人用毛笔写字至少已经有几千年的历史了。而毛笔的英文也比较有特色,叫做 Chinese brush,从英文就能看出来,毛笔是我国独有的。

  除了Chinese brush,毛笔还可以说成 wiring brush,而brush这个词,本身是“刷子,画笔”的意思,比如:a toothbrush就是牙刷,a paintbrush 是油漆刷。


  文房四宝


  除了毛笔,我国文房四宝中的其他三个“墨、纸、砚”的英语又都是什么呢?

  墨水的英文是 ink,它可以指钢笔用的那种钢笔墨水,还有各种油墨。

  我们写毛笔字专用的那种墨汁也可以用 ink这个词,但是,用Chinese ink更能够强调出这是中国文房四宝中独有的那种墨汁。如果是需要研磨才能使用的那种墨棒,就要说ink stick。

  纸就是paper,但我国文房四宝中的“纸”说的是写毛笔字专用的宣纸,英文可以说Xuan paper。宣纸是安徽省宣城市泾县的特产,也是中国特有的一种纸。

  砚台的英文是 inkstone,这个词也被收录进了韦氏词典,而给出的英文释义为:a stone used in Chinese art and calligraphy on which dry ink and water are mixed.


圆珠笔用英语怎么说?


  大家有没有注意到,这个英文释义里面用到了一个dry ink 这个表达,它的意思就是干墨。


  那么,文房四宝连起来就可以说成:Chinese brush, ink stick, Xuan paper and inkstone.

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构