0731-88549888

"人设崩了"用英语怎么说?

作者: 2021-08-30 14:36 来源:长沙编辑
收藏

  最近大家有没有各种吃瓜呢,今天我们要学的和“人设”有关哦,大家英语里如何表达“人设崩了”吗?


"人设崩了"用英语怎么说?


  人设


  public persona  人设

  表示在公众面前伪装的形象,也就是人设。


  persona

  /pəˈsəʊnə/  伪装的外表,形象。


  来看看英文解释:

  the aspects of a person’s character that they show to other people, especially when their real character is different

  “人设”就是设计出来的人物形象。既然是设计出来的,那就不是本性。

  例句:

  He has a cheerful public persona but in private he's different.

  他在人前显得很开朗,但私下里就不一样了。

  与 public persona 相近的一个表达是  public image

  电影角色的人设,一般用这个词:


  character  特性


  例句:

  His character is a playboy in the movie.

  他在电影中的人设是个花花公子。


  如何表达“人设崩了”


  谈论人设崩了,常会用的一个形象的表达:


  be in the toilet


  字面意思是说在马桶里,也就意味着迟早会被水冲走,所以可以比喻名声毁了,人设崩了。


  例句:

  Her reputation's gonna be in the toilet.

  她的名声估计是要彻底毁了。

  对明星或公众人物来说,人设崩了搞不好名声就要毁了!所以人设崩了也常常会说:Her reputation is destroyed.

  destroy one's reputation  毁掉名誉


  ruin 毁了


  例句:

  He ruined his "good man" public persona.

  他的好男人人设崩了。


  go against 颠覆


  例句:

  Recent scandals go against his "good man" public persona.

  最近的丑闻颠覆了他的好男人人设。


  "卖人设"怎么说?


  sell the public persona

  使别人接受你的人设


  这里sell 意思引申为“使…接受”

  例句:

  Look at the news,he is trying to sell his public persona as a good husband again.

  看这个新闻,他又在卖他的好丈夫人设了。

  有趣的是,卖人设用sell,信不信这个人设,也可以用buy

  例句:

  I don't buy it. 我才不信(不买账)。

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构