0731-88549888

“蓝瘦香菇”用英语怎么说?

作者: 2021-10-26 15:13 来源:长沙编辑
收藏

  “蓝瘦香菇”,这猛地一看小航还以为是哪里培育了能减肥变瘦的新型香菇呢,结果却是“难受、想哭”的广西方言版本,那么问题来了,“蓝瘦香菇”用英语怎么说?新航道英语小编在朋友圈和微博征集整理了机智网友们对“蓝瘦香菇”的神翻译,群众的智慧果然是无穷的!

 

  1、字面直译版

 

  Blue thin mushroom

 

  嗯,蓝蓝瘦瘦的香菇,看起来有毒的样子(微笑脸)

 

  2、意译版

 

  Feel awful, want to cry.

 

  嗯,确实没问题,但是“蓝瘦香菇”的口音萌一点都没有了好嘛,这个翻译缺少网红的气质... ...

 

  3、涨知识版

 

  shattered & champignon

 

  两个文艺清新的翻译: shattered 和 champignon chattered: 心碎的、受打击的

 

  It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it.

 

  这是极为令人悲伤的消息,我听后完全被击垮了。

 

  champignon: [法语]香菇、蘑菇

 

  4、各路神翻译版

 

  Heard Bloken, Wanna Cly

 

  这个神翻译,小V是服的,首先,将 heart 变为 heard,和“哭”→“菇”一样,都是由送气音变成不送气音,完美再现了“夹壮”特色;

 

  其次,broken→bloken,cry→cly,是不是有种萌萌的 Raj 感!

 

  blue thing, mush room

 

  额,这个翻译也是神到不行:“蓝瘦”的英文是 blue thin,音近 blue thing =抑郁的事,就是指 “难受”,至于“香菇” mushroom ,mush可以解释为 “脆弱的感情,感伤的话语”,mush room =放脆弱感情的房间,就是“想哭”啦

 

  BUT, blue 这个词可以说是意味深长、内涵丰富哦,点击屏幕查词,你就知道小V说的什么意思了。还可以怎么形容内心“蓝瘦香菇”呢?

 

  depressed 沮丧的

 

  He seemed a bit depressed about his work situation.

 

  因为工作的问题,他看起来有些沮丧。

 

  miserable 悲惨的、痛苦的

 

  Mark always has such a miserable expression on his face.

 

  Mark 总是一副苦瓜脸。

 

  melancholy 忧郁的

 

  这个词既可以做名词,也可以做动词。表达的是持续一段时间的阴郁情绪,往往没有明确的缘由。

 

  melancholy autumn days悲秋

 

  in a bad mood 心情不佳

 

  If you're often in a bad mood it may be time to relieve a little.

 

  如果你经常觉得心情不好,是时候去舒缓一下压力了。

 

  down in the dumps 心情跌入低谷

 

  Are you feeling down in the dumps by the end of January-after months of cold, grey skies and snow, snow and more snow?

 

  历经数月的严寒、阴霾的天空、无止无尽的大雪天,你是否会在一月底的那些天闷闷不乐?

 

  not a happy bunny 不再快乐

 

  Happy bunny 形容那种知足常乐的人,就像一只快乐的小兔子。

 

  He's not been a happy bunny since he lost his job.

 

  他失业后就不再快乐。

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构