0731-88549888

“年度弹幕”、“破防了”、“骆驼选美”,用英语都怎么说?

作者: 2021-12-27 14:09 来源:长沙编辑
收藏

  不知不觉中,2021年就已经走到了最后一个月,余额告急......但在迎来新年之前,让我们先一起来回顾一下2021年12月的上半个月国内外都发生了哪些大(趣)事,顺便积累一些实用的英语表达~

 

  事件一

 

  哔哩哔哩(简称B站)与人民文学出版社、中国社会科学院新闻与传播研究所联合发布2021年度弹幕:“破防了”

 

  每年年底,一些网站或是杂志报刊都会评选出一些最能代表那年的词汇或表达,称之为“年度弹幕”或是“年度词汇”(the phrase of the year/ word of the year)。

 

  今年当选的“破防了”,想必同学们平时在刷视频的时候没少看到这条弹幕吧。那今天就来一起学习相关的双语表达:

 

  B站  Bilibili, a leading video platform popular among China's younger generation

 

  破防了  I was moved to tears./ I'm overwhelmed./ This really got me./ I'm shook.

 

  弹幕 (real-time comments from viewers fly across the screen like bullets while a video is playing)/ bullet comments/ bullet screen

 

  顺便“复习”一下,B站2020年度弹幕是“爷青回”(My youth is making a comeback),2019年度弹幕是“AWSL”(“啊,我死了”的首字母缩写,I'm dying)。

 

  怎么样?是不是已经有满满的回忆涌上心头了?

 

  事件二

 

  震惊!沙特史上比较大的一次骆驼选美作假案: 据外媒报道,今年沙特阿拉伯一年一度的阿卜杜勒-阿齐兹国王骆驼节上,有超过40头骆驼因使用医美手段“提升”容貌而被取消参赛资格。

 

  骆驼选美(the King Abdulaziz Camel Festival)已经是闻所未闻了,竟然还有为了比赛给骆驼使用众多非法医美手段的人,简直匪夷所思。

 

  但这一切却是真实地在沙特上演着,虽然被发现后,违法者可能被处以每头骆驼高达10万沙特里亚尔(约合人民币17万元)的罚款(Offenders risk fines as high as 100,000 riyals per camel for procedures like Botox or hormone injections.)。

 

  但骆驼饲养人还是会想方设法地美化骆驼,因为骆驼养殖在中东是一项大生意,在骆驼选美比赛中取得好成绩对饲养者是非常有利的。而且比赛还设有奖金,今年是约6600万美元(约合人民币4.2亿元)。

 

  Camel breeding is big business in the Middle East, and good placing at beauty pageants can have seriously beneficial implications for the owners. And then there is the prize money. This year breeders are competing for about $66 million.

 

  看到这里是不是也就不奇怪在这场“选美比赛”中,各方势力“争奇斗艳”,毕竟“重赏之下必有勇夫”嘛~

 

  事件三

 

  象征着挪威与英国友谊的年度圣诞树竟然“秃”了,各路网友开启了全程高能神吐槽模式。

 

  原来,为了表达对二战中盟友的感谢之情(to express their gratitude for being allies during World War II),自1947年以来,每年挪威都会为英国民众送上一棵象征友谊的圣诞树(has gifted a Christmas tree to symbolize friendship),放置在伦敦特拉法加广场上,如图所示:

 

  面对如此“秃然”的圣诞树,网友们纷纷展开了讨论(People were pointing out that the tree has sparse branches and looks like it’s suffering.)。

 

  Correction: some of it has arrived.

 

  “修正:圣诞树部分到货。”

 

  Is the rest of it stuck in Customs?

 

  “剩下的卡在海关了?”

 

  "I would like everyone to know that half of my branches are not missing...they are social distancing."

 

  “我想告诉大家,一半的树枝不是不见了……它们是在保持社交距离。"

 

  看到这些既幽默又有力的英国网友吐槽的你们,是不是和我一样不得不感叹他们的智(feng)慧 (ci)呢?

 

  当然也别忘了拿出小本本,记下那些对你有用的表达吧~

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构