0731-88549888

吃完感冒药犯困,跟老外说I’v taken drugs. 结果被老外用异样眼光打量?

作者: 2022-05-17 14:14 来源:长沙编辑
收藏

  刚刚出国的时候,经常因为不知道某句英文的真正意思而闹笑话,瞬间觉得自己学了这么多年的英语都白学了。其实主要是因为在国内学到的口语表述或者对英语的理解比较片面,出国之后发现很多表达都不仅仅是字面的那种含义。今天我们就来看几个表达码住不踩雷哦!


  Do you have matches


  这句话可不是在问你有没有火柴!


  match是有比赛、火柴等意思, 在国外如果外国人突然问你 “Do you have matches?”,是不是在向你“借火柴”呢?


  其实这个表达的真正意思是Do you need my help?为什么会这么问呢?意思是如果看到别人两手都占着,就故意开玩笑跟他要火柴。这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。


  体检不是body check


  说到体检,大家是不是第一个能想到的表达就是body check呢?但body check在英文字典中的意思是a blocking of an opposing player with the body (as in ice hockey or lacrosse):用身体阻挡对方球员(如在冰球或长曲棍球中)。


  体检的正确说法是check-up,表示医生做的体检,也可以指牙医做的口腔检查。

 


  比如说:


  She goes for a checkup every year.


  她每年都体检。


  drug不只是“药品”


  drug这词别瞎用,会被误解!


  Drug这个词主要是两层含义:1.药品,2.毒品。学英语的时候,我们接触到的drug是表示“药品”的意思,等到了国外,你会发现drug在口语中多表示“毒品”。

 


  drug这个词指药物,一般是比较正式的用法除非在药店跟医生说的时候你才能说drug,因为这个时候不太会产生歧义。平时聊天如果你说“我在吃药”用的是I’m taking drugs,对方估计会惊掉下巴。“吃药”比较常用的说法是:I’m taking+药物名称。


  具体drug是指药品还是毒品,需要结合具体的语境去判断哦~!

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构