0731-88549888

“你太过分了”用英语怎么说?

作者: 2024-02-18 15:31 来源:长沙编辑
收藏

  “你太过分了”用英语怎么说


  "你太过分了" 可以翻译为 "You've gone too far" 或者 "You're being too much"。
  例句:
  You've gone too far with your comments, and it's starting to hurt people's feelings.
  你的评论已经太过分了,开始伤害到人们的感情了。
  You're being too much by constantly interrupting others during the meeting.
  你在会议中不断打断别人,真是太过分了。


  # 为什么不是“You're too over”


  "You're too over" 在英语中并不是一个常见或自然的表达方式。"Too over" 这个组合似乎有些重复,因为 "too" 本身已经表达了过多或过度的含义。
  通常,人们更倾向于使用 "too" 或 "over" 中的一个来表达这种情感,而不是将它们组合在一起。
  正确的表达可能是:
  "You're too much."
  "You're overdoing it."
  "You're over the top."


  例句:
  You're too much:
  When you started singing loudly in the middle of the library, I thought, "You're too much.
  当你在图书馆大声唱歌的时候,我心想:“你也太过分了。”
  You're overdoing it:
  Bringing a full orchestra to a small family dinner is really overdoing it, don't you think?
  在一个小家庭聚餐带来一支完整的管弦乐队确实太过分了,你不觉得吗?


  You're over the top:
  Decorating the entire office with flashing neon lights for a simple birthday celebration is a bit over the top.
  为了简单的生日庆祝而在整个办公室装上闪烁的霓虹灯,实在是有些过火了。


  英语吵架神句


  A room temperature IQ.
  瞧你那跟室温一样高的智商。
  Can't you do anything right?
  成事不足,败事有余。
  Cut it out.
  省省吧你。
  Don't bother me.
  少烦我。
  Don't give me your shoot.
  收起你的鬼话。
  Don't play innocent!
  别装蒜!
  If I were to slap you, it would be considered animal abuse!
  打你都算是虐动物。
  Knock it off.
  别跟我来这套。
  Mind your own business!
  先管好你自己的事吧!
  That's the stupidest thing I've ever heard!
  那是我听过的最蠢的事!

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构