在考研英语中,背单词与句子解读同步,全文逐句翻译要学会用语法破解句子结构,不然只背单词的话是没有用的,逐句翻译,随时记录问题,思考解决,这样效果才能事半功倍。利用碎片时间去熟悉真题的词汇、解题技巧等,多刷真题,让记忆更深刻。由于各位考生英语基础不同,复习素材可能不一样,进度也会有很大的差异,所以,好轻松考研小编给大家整理了2010年考研英语一翻译真题及答案解析,希望对大家有帮助。
One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value. Yet these creatures are members of the biotic community and, if its stability depends on its integrity, they are entitled to continuance.
When one of these noneconomic categories is threatened and, if we happen to love it .We invert excuses to give it economic importance. At the beginning of century songbirds were supposed to be disappearing. (46) Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them. the evidence had to be economic in order to be valid.It is painful to read these round about accounts today. We have no land ethic yet,(47) but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.A parallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds.(48) Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on "worthless" species.
Some species of tree have been read out of the party by economics-minded foresters because they grow too slowly, or have too low a sale vale to pay as timber crops. (49) In_ Europe, where_ forestry is ecologically_ more_ advanced. the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community,to be preserved as such, within reason. .
To sum up: a system of conservation based solely on economic self- interest is hopelessly lopsided. (50) It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning. It assumes, falsely, I think, that the economic parts of the biotic clock will function without the uneconomic parts.
46.[解析]句子的主干是"scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence",后接that引导的同位语从句。If 引导的条件状语从句修饰that从句。to the effect that大意是,意思是; fail to未能; jump to立即,赶快the rescue营救,援救,解救。
47.[解析]句子主干we have drawn near the point。介词短语of admitting that. .作定语修饰point.其中嵌套了that 从句作admit的宾语从句。regardless of. .作让步状语。a matter of .. .的问题, 大约; draw near接近,靠近; intrinsic right天生的权利,固有的权利; economic advantage经济利益,经济优势。
48.[解析]主干time was when... when 引导了表语从句。Time was when可看作固定短语,译为"从前,曾经"。注意两个并列同位语从句的翻译。
49.[解析]句子的主体是"the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community" ,包含被动语态。句子开头是一一个where引导的定语从句, to be preserved是修饰noncommercial tree species的成分。Within reason合情合理的,理智的。注意被动语态的处理。
50.[解析]句子主干"It tends to ignore many elements";两个that从句意思上转折,句法上为并列的定语从句,修饰the land community.注意插入语、定语从句以及代词指代的处理。
以上就是小编对2010年考研英语一翻译真题及答案解析内容的介绍,还有更多考研英语方面的知识可以关注好轻松考研英语真题频道。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.