0731-88549888

2023考研英语真题:2010英语二阅读Text 1 Para.2

作者: 2022-09-13 15:23 来源:长沙编辑
收藏

  考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2023考研英语真题:2010英语二阅读Text 1 Para.2,希望在最后的考研冲刺阶段对大家有帮助。


  第二段


  ①The world art market had already been losing momentum for a while after rising bewilderingly since 2003. ②At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm—double the figure five years earlier. ③Since then it may have come down to $50 billion. ④But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other industries.经历了自2003 年后的急速攀升,世界艺术品市场已经失去发展动力有一段时间了。Clare McAndew(克莱尔·迈克·安德鲁)是一家名叫Arts Economics(艺术经济学)研究公司的创始人,他估计,在 2007 年的高峰期世界艺术品市场的价值约为 650 亿美元,是五年前的两倍。从那时起,世界艺术品市场的价值可能已经下跌至 500 亿。但是,艺术品市场产生的好处远远超过它本身的规模,因为,它汇集了巨大的财富、膨胀的自我、贪婪、激情和争议,其汇集方式几乎没有哪个产业能与之相提并论。


  ①The world art market had already been losing momentum for a while after rising bewilderingly since 2003.经历了自2003 年后的急速攀升,世界艺术品市场已经失去发展动力有一段时间了。
  句子主干:The world art markethad already been losing momentum。
  momentum n. 动力;势头。
  for a while:一会儿,这里是说,这个市场失去动力有一段时间了。
  after部分是时间状语
  bewilder vt. 使人困惑。—— bewildering adj. 令人困惑的。—— bewilderingly 令人困惑地。(这里是说涨得太快,人们都不知道为什么)


  ②At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm—double the figure five years earlier. ClareMcAndew(克莱尔·迈克·安德鲁)是一家名叫Arts Economics(艺术经济学)研究公司的创始人,他估计,在 2007 年的高峰期世界艺术品市场的价值约为 650 亿美元,是五年前的两倍。
  at部分是状语
  peak n. ①山峰;顶峰;②顶尖;③峰值;adj. 高峰期的
  句子主干:it was worth some $65 billion
  it指世界艺术品市场(The world art market)
  reckons部分是完全倒装,因为,这个句子是间接引语,所以,主谓放在了句子中间,并且采用了全倒装。
  founder部分是ClareMcAndew(克莱尔·迈克·安德鲁)的同位语:founder of Arts Economics, a research firm—double the figure five years earlier.
  a部分是Arts Economics(艺术经济学)的同位语。
  double部分是$65 billion这个650亿美元的同位语,double这个词在这里叫做:“前位限定词”,表示:两倍的
  figure n. 数字;人物;身材
  【逻辑梳理】这里是说,世界艺术品市场是从2003—2007年急速上升,在2007年达到顶峰,所以,顶峰以后,就是衰落(losing momentum for a while),也就是第一句说的失去动力。而这里的for a while是在什么时候呢?就是在2007年的顶峰以后,才开始失去动力的,就是2007年后,失去动力已经有一段时间,市场变得低迷了。这篇文章写于2009年11月28日。这一点要清楚。


  ③Since then it may have come down to $50 billion.从那时起,世界艺术品市场的价值可能已经下跌至 500 亿。
  then指代2007年顶峰,就是从此以后。
  it指世界艺术品市场。
  come down:下降。


  ④But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other industries.但是,艺术品市场产生的好处远远超过它本身的规模,因为,它汇集了巨大的财富、膨胀的自我、贪婪、激情和争议,其汇集方式几乎没有哪个产业能与之相提并论。
  句子主干:the market generates interest
  generate vt. 产生
  interest n. 利益;好处;利率
  far beyond:远远超出
  size n. 大小;尺码;规模
  because部分是原因状语从句,是个完整的句子:
  because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other industries.
  it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy
  这里出现了宾语后置的情况,正常版是:it brings great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy together
  这里together是形容词充当宾语补足语。
  wealth n. 财富;富裕富有。—— wealthy adj. 富裕的;富有的
  enormous adj. 巨大的
  ego n. 自我;自负
  greed n. 贪婪;贪心。—— greedy adj. 贪婪的
  passion n. 热情。—— passionate adj. 热情的
  controversy n. 争议;争论
  in部分是方式状语:in a way matched by few other industries
  match部分是分词后置定语,修饰way,也可以写成定语从句:...way which/that matched...。
  match vt. 相配;匹配。这里是说,没有其他的行业能够像艺术品市场这样。这里的本质是说,艺术市场涉及范围广。


  总结:第二段回顾了自 2003 年以来,艺术品市场的走势情况,在经历了2003—2007年的上升后,艺术品市场的价值开始下降/衰落。

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构