考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2024考研英语真题:2006阅读 text 1(一),希望对大家有帮助。
第一段
①In spite of “endless talk of difference,” American society is an amazing machine for homogenizingpeople. ②There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture. ③People are absorbed into “a culture of consumption” launched by the 19th-century department stores that offered “vast arrays of goods in an elegant atmosphere. ④Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite,” these were stores “anyone could enter, regardless of class or background. ⑤This turned shopping into a public and democratic act.” ⑥The mass media, advertising and sports are other forces for homogenization.尽管,“人们无休止地谈论美国社会的差异”,但是,美国社会是一台将人们都同化的神奇机器。美国社会的流行文化中,有着服装和话语(用语)平民化、统一化、自由随意和不拘小节等特点。人们被19世纪百货公司所开创的 “消费文化” 所吸引,这些百货公司 “在装饰优雅的货架上,提供了琳琅满目的商品”。与那些面向知识精英的私人商店不同,这些商店是任何人都可以进入的,无论他是任何阶级或背景的人。这使得购物成为一种公开的、大众的行为。大众媒体、广告和体育也是推动同化的其他力量。
①In spite of “endless talk of difference,”American society is an amazing machine for homogenizing people.尽管,“人们无休止地谈论美国社会的差异”,但是,美国社会是一台将人们都同化的神奇机器。
in spite of:尽管
endless adj. 没完没了的;无休止的;无穷无尽的。
talk of:谈论;讨论。
difference n. 差异;差别。
social adj. 社会的;社交的。—— society n. 社会
homogenize vt. 使同质化;使雷同;使一样。—— homogeneous adj. 同种类的;同性质的,有相同特征的。
【逻辑梳理】这里说了一个观点——美国是一个同化人的机器,什么叫同化,就是变得一样。
②There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture.美国社会的流行文化中,有着服装和话语(用语)平民化、统一化、自由随意和不拘小节等特点。
这是两句话,省略了共同的部分:
① There is “the democratizing uniformity of dress and discourse characteristic of popular culture.
democratize vt. 使民主化;使大众化
uniform n. 校服;制服;adj. 统一的;一样的。—— uniformity n. 统一性;一致;一样。
discourse n. 谈话;话语
character n. 性格;品质;特色;特点。—— characteristic n. 特点;特征;adj. 典型的;独特的;特有的(of sth/sb)
② There is the casualness and absence of deference” characteristic of popular culture.
casual adj. 随便的;临时的;漫不经心的。—— casualness n. 随便;漫不经心。
absent adj. 缺席的;心不在焉的。—— absence n. 缺席;没有;缺乏;不存在
defer vt. 推迟;vi. 遵从(to)。—— deference n. 尊重;听从。—— deferential adj. 谦恭的。—— deferral n. 推迟(=deferment n. 推迟;延迟)(这里是同一个动词,量两种意思,两种意思分别对应的名词和形容词是不一的,这是英文构词的一个特点)
③People are absorbed into “a culture of consumption” launched by the 19th-century department storesthat offered “vast arrays of goods in an elegant atmosphere.人们被19世纪百货公司所开创的 “消费文化” 所吸引,这些百货公司 “在装饰优雅的货架上,提供了琳琅满目的商品”。
absorb vt. 吸收;同化(homogenize);理解
be absorbed into sth:使并入
consume vi. 消费。—— consumption n. 消费
launched部分是分词后置定语,修饰 “a culture of consumption”
launch vt. 发起;发动;发射;发行。
department store:百货商店;百货公司
that部分是定语从句,修饰 “百货公司/商店”
vast array of:大量的;多种多样的(2005 Text 4:an entertaining array of examples)
elegant adj. 优雅的;讲究的;精美的;简洁的。
atmosphere n. 氛围;气氛
④Instead of intimate shops catering to a knowledgeable elite,” these were stores “anyone could enter, regardless of class or background.与那些面向知识精英的私人商店不同,这些商店是任何人都可以进入的,无论他是任何阶级或背景的人。
instead of:而不是
intimate adj. 亲密的(指身体的接触);隐私的;温馨的;精通的;暧昧的
catering部分是分词后置定语,修饰shops
cater to:迎合
knowledge n. 知识。—— knowledgeable adj. 知识渊博的;博学的。
elite n. 精英。(就是那些百货商店不是为了迎合这样的知识精英)
主句部分:these were stores “anyone could enter, regardless of class or background.
these指上一句说的“百货商店”
anyone部分是省略that的定语从句,修饰store(商店)
regardless of:不管
class n. 阶级
background n. 背景;出身
⑤This turned shopping into a public and democratic act.”这使得购物成为一种公开的、大众的行为。
turn A into B:把A变成B
democratic adj. 大众的,就是public的意思。
⑥The mass media, advertising and sports are other forces for homogenization.大众媒体、广告和体育也是推动同化的其他力量。
mass adj. 大批的;大众的。the masses:大众;群众。
advertise vt. 打广告。
force n. 力量
homogenization n. 同化。
总结:第一段是说,美国是一部同化机器,从衣着、语言、谈话、消费、购物到媒体、广告、体育等,都是趋于一致的,是同化人的力量。只要你去美国,就会这样,变得和其他所有美国人一样。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.