0731-88549888

Orange居然不是“橘子”?

作者: 2021-03-26 15:18 来源:长沙编辑
收藏

  我们经常在超市里看见橘子这种水果,但它的英文该怎么说呢?可能我们脑海里时间涌现的是“orange”这个词,毕竟从小学开始我们学到的就是:橘子橘子 orange ~,教科书上也常常把橘子和橙子划等号。


  但实际上,在大多数情况下,orange 特指“橙子”的意思,orange juice 只能指“橙汁”。不过在特定条件下,orange 也可以泛指柑橘类的水果。


  由于柑橘这一家子,分支复杂,家族成员也比较多,所以橙子和橘子虽然同属柑橘类水果,但在英语表达中并不相同。先来看看“柑橘族谱”吧:


Orange居然不是“橘子”?


  柑橘世家庞大,在国外买橘子可不要说orange哦,不然你买到的可能不是橘子…下面来看看它们各自的英文表达吧!


  orange指“橙子”长相是饱满的圆形或者长圆形,皮很难剥,性凉,清凉下火。“橙汁”就是 orange juice 。但是它在特定条件下也可以泛指柑橘类的水果。因此,儿童的教科书常常会为了方便记忆而将橘子的英文和 orange 划上等号。


  例句


  I believe the szechuan palace has been passing off Orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them.


  我认为四川皇宫餐馆故意用香橙鸡丁来假冒陈皮鸡丁,所以我要去对峙。


  在英语中,orange 的意思是橙子


  而橘子的正确英文表达有两个:


  ①mandarin [ˈmændərɪn]


  ②tangerine [ˌtændʒəˈriːn]


  橘子原产地是中国,学名“宽皮橘”。有人认为橘子既然来自中国,那就叫它“mandarin”吧,如果将M大写,Mandarin则表示“普通话”,所以橘子是一只地地道道的,会说“普通话”的中国橘子哦~


  例句


  Which do you prefer,mandarins or oranges?


  你想要橘子还是橙子?


  因为国外买橘子的时候,发现除了 mandarin 以外,还有一种甜甜的小橘子标注着 tangerine 这其实也是指:柑橘,橘子


  有人认为他们来自丹吉尔市(Tangiers 地处摩洛哥),于是便叫做 tangerine。这应该就是砂糖橘本橘了


  例句


  Hand me of a the ripest tangerine please.


  请递给我一个最熟的柑橘。


  柚子也是柑橘中比较好吃的一类品种,有文旦/蜜柚等称呼,体积较大,厚厚的外皮,淡绿或黄色等。柚子的英文是pomelo  [ˈpɒmələʊ]  。


  例句


  The pomelo is a citrus fruit commonly found in Southeast Asia.


  柚子是东南亚一带常见的柑橘类水果。


  西柚的英文是 grapefruit 体积较小,黄/橙/红等色薄外皮,它其实是柚子和橙子的“孩子”。


  再来回顾一下“柑橘族谱”:


Orange居然不是“橘子”?


  现在分的清你们平常吃得啥水果了吧,下次可别再说橘子是Orange了哦~


  其实对于水果,因为总会出现杂交的新品种,或者是相同类目的品种,所以很多水果的结尾都是相同或者相似的。例如浆果类(berry),有草莓(strawberry)、蓝莓(blueberry)、桑葚(mulberry/'mʌlb(ə)rɪ/),樱桃(cherry)等等。


  现在很多超市里卖的车厘子其实就是国外樱桃的英文音译。同样道理的还有枸杞,在英文中是 Goji Berry,也是音译,只不过这个是中文音译。

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构