0731-88549888

点名用中文回答“到”,用英文回答什么?

作者: 2022-12-07 16:27 来源:长沙编辑
收藏

  同学们,最近是不是都在上网课呢?每次课前都会点名吧?那么,点名用中文回答“到”,用英文回答什么?


  点名回答“到”用英语怎么说?
  被老师点名字回答“到”,其实是告诉老师“我在,我来上课了,我出席了”。用英语就可以说"I'm here.",或者直接说"Here."
  对于"Present"这个词,大家可能更多地知道的是它作为名词“礼物”的用法。作为形容词,present有“在场,出席”的意思。
  "I'm present."就是“我出席了”的意思,与"I'm here."含义相同。
  除了上面的两种表达,还可以直接回答"yes/yep/yeah",给老师一个反馈,表示的也是“我在”的意思。


  “点名”用英语怎么说?
  “点名”的英文可跟name一点关系都没有哦!正确的说法应该是"roll call".
  英文释义为: If someone does a roll call, they read aloud the names of all the people on the list to make certain that they are present.

 


  举个例子:
  We had to stand in the snow every morning for roll call.
  我们每天早上都得站在雪地里等着点名。


  “不点名”用英语怎么说?
  name no names,意思为(为给对方留面子而)不点名。英文释义为:to say no specific name or names when reporting or discussing an incident.
  举个例子:
  The camera has captured the guy who had stolen the money. I’m naming no names now, but return by tomorrow, or I will call the police.
  摄像头已经记录下了那个偷钱的人,我现在不点名字。但请明天以前把钱还过来,否则我就报警了。
  大家还可以记一下name nsmes,正好跟name no names含义相反,意为“点出(或指出)(做错事者)的名字”,英文释义为:to tell someone the names of people involved in something, especially an unpleasant, secret or illegal activity.

 


  举个例子:
  If people are going to accuse their colleagues of racist acts, they should name names.
  如果人们要指控同事的种族主义行为,他们应该点名。

推荐阅读

【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处

如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构