400-989-6688

老外常说的 "moonlight" 居然不是“月光”!

作者: 2026-02-10 16:01 来源:长沙编辑
收藏

    大家都知道moon是月亮,light是光,它们两个组合在一起是月光的意思。大家都熟悉贝多芬的月光奏鸣曲,英语就是Moonlight Sonata!
    但日常生活中,有一个老外更常用的意思,就是“做兼职、搞副业”,尤指瞒着雇主的夜间兼职。做这样兼职的人,就叫moonlighter。现在流行身兼多职,白天是大厂打工人,下班是兼职滴滴司机;白天是温柔女教师,晚上是夜场DJ,主打白天和夜晚两副面孔。
    在剑桥词典中moonlight的英文释义是:
    to work at an extra job, especially without telling your main employer

 


    其实,moonlight表示“兼职”挺好理解的,一般来说像这种暗中的、秘密的或非法的兼职工作,都会选择在夜里“披星戴月”进行。
    也正因此,除了“兼职”,moonlight还可以表示“夜间潜逃,夜里逃跑”,比如为躲避租金、逃避还钱等等。常见的搭配是:do/make a moonlight (flit)。
    关于"moon"的用法很多,比如“blue moon”,第一反应肯定是蓝月亮,但在英语中,"blue moon" 这个短语通常用来指代月亮在短时间内出现的第二个满月,或者在一个月中的第二个满月。这种情况并不常见,因为月亮的周期是29.5天,通常一个月只有一个满月。因此,如果一个月中有两个满月,那么在日历上的第二个满月就被称为 "blue moon"。
    此外,"blue moon" 也被用作表达某事发生的可能性很小,例如在口语中,如果说某事 "happens once in a blue moon",意味着它发生的频率非常低。


    【相关短语】
    over the moon     极度高兴、兴奋或愉快的状态
    moon over sb/sth    无望地思念
    many moons ago     很久以前
    moon around        闲逛;懒散度日,虚度时光
    scream/shout blue murder     大声抗议;大声诉苦
    until you are blue in the face    任凭你磨破嘴皮
    out of the blue      出乎意料地;突然


    例句:
    In order to pay off debts, he often moonlights as a tutor after getting off work.
    为了还清债务,他下班后常常会兼职当家教。
    You'll get sacked if the boss finds out you've been moonlighting.
    如果老板发现你在外面兼职,你会被炒鱿鱼的。

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构