考研英语翻译部分的总体要求是“译文准确完整、通顺”,把原文内容完整的表达出来,翻译中最重要的操作技巧是“调整语序、转化词性”总的来说,大家在做翻译的时候不要盲目逐字翻译,要掌握技巧。下面好轻松考研小编为2018年考研英语一翻译真题及答案解析,希望大家能够通过翻译的练习,更好的把握翻译的特点。
Shakespeare's life time was coincident with a period of extraordinary activity and achievement in the drama. (46) By the date of his birth Europe was witnessing the passing of the religious drama, and the creation of new forms under the incentive of classical tragedy and comedy. These new forms were at first mainly written by scholars and performed by amateurs, but in England, as everywhere else in western Europe, the growth of a class of professional actors was threatening to make the drama popular, whether it should be new or old, classical or medieval, literary or farcical. Court, school organizations of amateurs, and the traveling actors were all rivals in supplying a widespread desire for dramatic entertainment; and (47) no boy who went a grammar school could be_ ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England.
When Shakespeare was twelve years old, the first public playhouse was built in London. For a time literature showed no interest in this public stage. Plays aiming at literary distinction were written for school or court, or for the choirboys of St. Paul's and the royal chapel, who, however, gave plays in public as well as at court.(48)but the professional companies prospered in their permanent theaters, and university men with literature ambitions were quick to turn to these theaters as offering a means of livelihood. By the time Shakespeare was twenty-five, Lyly, Peele, and Greene had made comedies that were at once popular and literary; Kyd had written a tragedy that crowded the pit; and Marlowe had brought poetry and genius to triumph on the common stage - where they had played no part since the death of Euripides. (49)A native literary drama had been created, its_ alliance_ with the public playhouses established, and at least some of its great traditions had been begun. _The development of the Elizabethan drama for the next twenty - five years is of exceptional interest to students of literary history, for in this brief period we may trace the beginning, growth,blossoming, and decay of many kinds of plays, and of many great careers. We are amazed today at the mere number of plays produced, as well as by the number of dramatists writing at the same time for this I ondon of two hundred thousand inhabitants. (50)To realize how great was the dramatic activity, we must remember further that hosts of plays have been lost, and that probably there is no author of note whose entire work has survived.
46.到莎士比亚出生的年代,欧洲经历了宗教戏剧的消亡,以及在古典悲剧和喜剧的影响下新的戏剧形式的产生。
47.每个进入文法学校学习的少年都知道戏剧是-种文学形式, 这种文学形式赋予希腊和罗马以荣耀,并且可能给英国带来荣耀。
48.但是这些专业公司在其剧院中兴起来了,进而,- -些有文学抱负的大学生很快投身到这些当作谋生手段的剧院中。
49.这些文学巨匠创造出了具有本土特色的文学戏剧,并使其与公共剧场结盟起来,至少一些伟大的传统已经开始了。
50.为了认识到戏剧行为的伟大性,我们必须进一步牢记许多戏剧形式已经消失了,而且可能没有一位作家的全部作品得以存留至今。
刷真题的时候不要只顾着近两年的真题来做,从十年真题开始,多刷几遍,弄懂答案,好轻松考研网给大家带来2018年考研英语一翻译真题及答案解析,希望大家考出满意的成绩。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.