考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2023考研英语真题:2012英语二阅读Text 2 Para.1,希望在最后的考研冲刺阶段对大家有帮助。
第一段
①A deal is a deal—except, apparently, when Entergy is involved. ②The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the state’sstrict nuclear regulations.说好的是不能改变的,但是,很明显,安特吉公司是个例外。作为新英格兰地区的主要能源供应商,上周,曾经承诺会一直严格遵守佛蒙特州核管理法规的安特吉公司,宣称不再遵守这一承诺,这激起了众怒。
①A deal is a deal—except, apparently, when Entergy is involved.说好的是不能改变的,但是,很明显,安特吉公司是个例外。
a deal is a deal:一言为定(字面意思是,一个交易就是一个交易,其实就是,说是什么就是什么的意思,有点中国人说的 “一口唾沫一个钉” 的意思)。
except conj./prep. 除了
apparent adj. 明显的。—— apparently adv. 显而易见地;显然。
when部分是时间状语从句
involve vt. 涉及
Entergy:安特吉
【逻辑梳理】这里是说,安特吉这家公司不守信用。
②The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the state’s strict nuclear regulations.作为新英格兰地区的主要能源供应商,上周,曾经承诺会一直严格遵守佛蒙特州核管理法规的安特吉公司,宣称不再遵守这一承诺,这激起了众怒。
a部分是the company的同位语:a major energy supplier in New England,
energy n. 能源(比如:风力;电力;核能)
supply vt. 提供;供应。—— supplier n. 供应商;提供者。
New England:新英格兰,an area in the north-eastern US that includes the states of Maine, New Hampshire, Vermont, Massachusetts, Rhode Island and Connecticut新英格兰(包括缅因、新罕布什尔、佛蒙特、马萨诸塞、罗得岛、康湟狄格诸州的美国东北部地区),所以,和英格兰没有什么关系,它指的是美国的东北部地区。
句子主干:The company provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the state’s strict nuclear regulations.
provoke vt. 激起;引起
justify vt. 证明...是正确/合理/合法。—— justified adj. 合理的;理所应当的。
outrage n. 愤怒;义愤
Vermont n. 佛蒙特州
when部分是时间状语(也可以看做是定语从句):
when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the state’s strict nuclear regulations.
announce vt. 宣布(后面是省略that的宾语从句)
宾语从句:it was reneging ona longstanding commitment to abide by the state’s strict nuclear regulations.
it指安特吉
renege on sth:违背诺言;背信弃义;食言
longstanding adj. 长期存在的。
commitment n. 承诺;保证
to部分是不定式后置定语,修饰承诺:to abide by the state’s strict nuclear regulations.
abide by:遵守;遵从。
nuclear adj. 原子核的;核能的;核的;核武器的。
unclear adj. 不清楚的;不明白的;不确定的
regulation n. 规则;法规;规章。
这里的renege on是个猜词题,关键在于对上一句的理解,上一句说,安特吉这家公司背信弃义
这句是说,这家公司承诺,将会长期遵守核(管理)规定的。
这个renege on是要说,这家公司和它的承诺之间的关系,上一句说,它背信弃义,这句开头就说,它激起了人们的愤怒,进一步说明,这家公司背信弃义,所以,这里的renege on就是 “不遵守、不履行” 的意思。
总结:第一段是说,Entergy(安特吉)这家公司背信弃义,不遵守核能法规了。而这个法规是它承诺要长期遵守的。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.