根据考研英语一大纲可知,考研英语一翻译是英译汉,所占总分值为15分,翻译题主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。今天新航道考研英语给大家整理了2014考研英语一翻译文章逐句精讲(三),希望对大家有帮助。
第一段
①Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. ②It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. ③Hence it is metaphysical, but the means of expression is purely and exclusively physical:sound. ④I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music. ⑤(46) It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.
③Hence it is metaphysical, but the means of expression is purely and exclusively physical:sound.
hence adv. 因此;由此
it指人们对音乐的感受
metaphor n. 比喻。—— metaphysics n. 玄学。—— metaphysical adj. 隐喻的;比喻性的
purely adv. 纯粹地;完全
exclusively adv.独占地;完全地;排他地
physical adj. 物理的
【完整译文】
① 因此,它是形而上的,但表达的方式是完全是物理的,即:声音。
④I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music.
believe后面是省略了that的宾语从句:
it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music.
这里是个强调句
precise adj. 精确的;确切的;准确的。—— precisely adv. 精确地
permanent adj. 永远的;永恒的
coexistence n. 共存
message n. 信息;消息
strength n. 优点;长处;力量
【完整译文】
① 我相信,正是这种通过物理方式产生的隐喻性的共存感受,才是音乐的力量所在。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.