考研英语二的翻译题主要是考察学生精确理解英语材料的能力。在翻译的时候要注意单词的学习,在把握全文主旨的基础上,一句句的对段落进行翻译。在开始的时候不知道怎么复习,建议大家可以先快速浏览全文把握文章的主旨,标出文章中得生词和重难点。今天,好轻松考研小编整理了2016年考研英语二翻译真题及参考译文解析,考生对参考学习哦。
Section III Translation
Directions:
Translate the following text into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. (15 points)
The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.
The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you'll see, and the more stuff you see, the more you'll buy. And supermarkets contain a lot of stuff.
The average supermarket, according to the Food Marketing Institute, carries some 44,000 different items, and many carry tens of thousands more.
The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.
According to brain-scan experiments, the demands of so much decision-making quickly become too much for us.
After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective, and instead began shopping emotionally- which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying.
参考译文:
大约购物40分钟以后,大部分顾客就无法试图做出理性的选择,而会冲动购物一此时, 在购物车里,我们已经装了一半根本没想买的东西。超市旨在吸引顾客在自己店内停留尽量长的时间。原因很简单:顾客在店里停留的时间越长,看到的商品就会越多;而看到的商品越多,你就会买的越多。超市有大量商品。根据食品营销研究院所说,普通超市大概有44000种不同的商品;很多超市更是会比普通超市多上万种商品。众多选择足以让顾客面临各种信息,不堪重负。根据脑部扫描实验,需要做这么多的决定很快就会使我们难以承受。大约购物40分钟以后,大部分顾客就无法试图做出理性的选择,而会冲动购物-此时,在购物车里,我们已经装了- -半根本没想买的东西。
解析:
句1:
The supermarket is designed to lure customers into spending as much time as possible within its doors.
[题目考点]被动语态,不定式短语作目的状语
[句子结构]简单句。句子的主干是"The supermarket is designed t...被动语态翻译的时候变为主动,不定式短语做目的状语,可以翻译为”旨...."re...into’.表.........在这里可以意译为"意在...。"as much time as possible" 表示"尽可能长的时间...
句2:
The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you' II see,and the more stuff you see,the more you' II buy。
[题目考点]并列结构,比较结构
[句子结构]复合句。本句用连词and连接两个比较句。本句包含一个常用的
比较结构"the+ 形容...... the+ 形容....表示"”越.... 越...。
句3: And supermarkets contain a lot of stuff。
[题目考点]词的翻译
[句子结构]简单句。本句是简单的主语+谓语+宾语结构。"contain" 原本表示”包含,包括”,在本句中可以意译为”陈列”。
句4:
The average supermarket, according to the Food Market Institute, carries some 44,000 different items,and many carry tens of thousands more.
[题目考点]并列结构
[句子结构]复合句。And连接了两个简单句。第-一个简单句句子的主干是"The average supermarket carries te..... ;第二个简单句句子的主干是"many xr....。" according .....表示“根据...做方式状语。
句5:
The sheer volume of available choice is enough to send shoppers into a state of information overload.
[题目考点]词的翻译,不定式短语做目的状语
[句子结构]简单句。句子的主干是"The sheer volume of available choice is enough",不定式......做目的状语,表示“足够去...
句6:
According to brain-scan experiments,the demands of so much decision-making quickly become too much for US。
[题目考点]词的翻译
[句子结构]简单句。句子的主干是"the dema.....beco.m......,表示
”需....变得.....。短语": According ...做方式状语,表示"根据....。
句7:
After about 40 minutes of shopping, most people stop struggling to be rationally selective,and instead began shopping emotionally-which is the point at which we accumulate the 50 percent of stuff in our cart that we never intended buying。
[题目考点]并列结构,定语从句
[句子结构]复合句。句子主干为most people stop struggling to be rationally selective and instead began shopping emotionally,其中instead和rationally, emotionally含转折和对比的意味。after about 40 minutes of shopping为介词短语做时间状语。which is the point是which引导的非限制性定语从句,修饰前面的整个句子。at which引导限制性定语从句,修饰point,相当于when,这个定语从句中主干成分为we accumulate the 50 percent of stuff, in our cart做地点状语。句中的最后一个that引导定语从句,修饰前面的先行词the 50 percent of stuff,整个句子中呈现从句套从句的句式。
以上就是小编对2016年考研英语二翻译真题及参考译文解析内容的介绍,还有更多考研英语方面的知识可以关注好轻松考研英语真题频道。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.