大多数考生在面对考验于都和翻译题型是,最难突破的就是长难句,历年真题长难句的理解,往往决定了对文章的理解,而且较长或者较难的句子常常会出现结构分离的现象,所以我们在英译汉的时候要保持整个句子结构的一体性。为了帮助大家更好的迎接2022年考研,新航道考研小编给大家整理了2022考研英语真题长难句分析(五),希望对大家有所帮助哦。
In addition, far more Japanese workers expressed dissatisfaction with their jobs than did their counterparts in the 10 other countries surveyed.
词汇
in additional 是常见短语,意为“此外”。
express /ɪkˈspres/是动词,意为“表达,表示”。
dissatisfaction /ˌdɪsˌsætɪsˈfækʃn/是名词,意为“不满,不悦”,后面常用介词with或者at。
counterpart /ˈkaʊntəpɑːt/是名词,指“对应的人或物”,这里指“别国的工人”。
survey /səˈveɪ/作动词,意为“调查,民意调查”。
句式和表达
这句话中than引导的一个比较状语从句,从句中用了倒装,正常语序did放在counterparts后面,这里的did代替expressed dissatisfaction with their jobs。
句末的surveyed是过去分词作后置定语修饰前面的countries。
参考译文
此外,与其他10个国家所调查的工人相比,更多的日本工人表达了对工作的不满。
以上就是新航道考研小编给大家整理的2022考研英语真题长难句分析(五),希望对大家有所帮助哦。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.