考研英语翻译主要考察的是英语单词的掌握量、语法基础及句子结构的分析能力,多考生的要求还是很高的,再者考研英语翻译一般来说没有什么技巧可言,一味的直译会让句子更加难懂。新航道好轻松考研小编整理了历年考研英语翻译真题热点话题分析:人生模拟游戏,考生对参考学习哦,相信日积月累必然提升翻译能力。
人生模拟游戏
life simulation game
例句:
"Chinese Parents", a new life simulation game in Mandarin, is gaining popularity and praise among players for its miroring of real life.
近日, -款名为《中国式家长》的中文人生模拟游戏红,这款新游戏因反映真实生而获得玩家的好评。
这款游戏的主线任务(main task of the game)紧紧围绕中国孩子的"头等大事(top priority)"-- 升学展开 ,这对许多中国家长来说都是-项艰巨的挑战(demanding challenge)。 游戏的亮点(the biggest draw)在于其一招一式都别具国艳(Chinese characteristics) ,游戏中人物的许多情节都取自日常生活(many episodes are inspired by daily 1life) ,比如帮母挣面子"、"给面子 "("saving" and "giving" face for parents)、过年发红包(red envelope)时的来回推搡、班干部竞选的"心机(strategy)"等情节设定让网友直呼"太现实"。
游戏开发团队表示,这些情节的设置一部分取材自开发团队自身的经历(personal experiences) ,甚至有人去翻了爷爷的回忆录。外,他们也会从朋友、社交媒体、抖音、B站网络直播live video streaming) ,甚亲子讲座中寻找素材。
目前这款模拟养成类游戏在网游平台(online game platform)STEAM.上的排名为第五,玩家好评度达88%(get likes from 88% of players) ,在手游分享社区(mobile game sharing community)TapTap上该款游戏的评分也高达9.5分,更有超过93万人已经预约它的手游版本(make reservations for the game's mobile version)。业内人士称,这款游戏之所以这么火是因为许多国人对其中的亲子关系产生了共鸣(the child-parent relationship in the game strikes a chord with many Chinese)、且游戏本身制作精良(the game also is well made)。
[相关词汇]
电子游戏video game
网络游戏online game
游戏成瘾game addiction
防沉迷系统anti-addiction system
电子竞技electronic sports, e-sports
以上就是小编给大家整理的历年考研英语翻译真题热点话题分析:人生模拟游戏,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,找到正确的解题方法可以减少我们考试道路上很多阻碍。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.