考研英语阅读中,存在着大量的长难句,这也成为了考研党的“心头病”。长短句其实需要针对性研究一下,别总见到长难句就退缩了。今天,新航道好轻松考研小编给大家总结了历年考研英语长难句真题超强解析(七),希望对大家复习有帮助哦。
1.While warnings are often appropriate and necessary--the dangers of drug interactions .for example--and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
词汇突破:
appropriate: 恰当的,合适的
liability:责任( duty,obligation,commitment 的同义替换词)
主干识别: itisn"t clear that +主语从句(it 为形式主语)
其他成分:
while warnings are often approprite and necessary and many are required by state orfederal regulations.让步状语从句
the dangers of drug interactions, for example插入语
that they actually protect the manufacturers and sellers from liability:主语从句
if a customer is injured:条件状语从句
难点揭秘:各种从句交织在-起会导致主干模糊,其中也包括出现插入语的现象
译文赏析:尽管警告常常是适当而且必须的,比如对于药物相互作用的危险所提出警告,而且许多警告还是按州或联邦政府的规定来给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到伤害,这些警告其实是在为其生产者和销售者豁免责任。
2.This prosperous community is the picture of the good and ever longer life 一just whatpolicymakers have in mind when they say that raising the eligibility age for Social Security and Medicare is a fair way to rein in the nation s troublesome debt.
词汇突破:
prosperous 繁荣的
Eligibility有资格的;符合条件的;有能力的( Someone who is eligible to do something is
qualified or able to do it, for example because they are old enough.
most half the population are eligible to vote in today's election..
大约有一半人有资格参加今天的选举投票。
rein in = control控制
主干识别: Thisp rosperous community is the picture of the good and ever longer life
其他成分: What做前面整个句子的同位语;同时做后面句子中have的宾语;when they say that raising the eligibility age for Social Security and Medicare is a fair way to rein in the nation's troublesome debt.状语从句;同时有一个that引导的宾语从句;
参考译文:
这样一种繁荣的社区正是高质量和更长寿生活的写照。决策者们认为提高享受社保和医保的资格年龄会是控制国家糟糕的债务状况的正当之道,那时他们脑海中有的也正是这样一幅图画。
3.Those who remain content with Putinism should heed it, and see that, when the interests of the powerful are at stake their nulers have no compunction about compromising their economic and poltical well being
词汇突破:
heed 注意到
At stake处于危险之中
Compunction内疚,懊悔,后悔
Compromise妥协,退让,出让,损害
The powerful有权势的人
Well being利益
句子主干: those should heed it and see that+从句
其他成分: when the interests of the powerful are atstake, ( 宾语从句中的状语从句)
their rulers have no compunction about compromising their economicand
political well being ( 宾语从句的主干)
参考译文:
那些对于普京主义感到满意的人应该注意到这点,同时,也应该认识到当权贵们的利益有危险的时候,统治者们会毫无愧疚地去出让这些人的经济和政治利益的。
4. A long-held view of the history of the English colonies that became the United States has been that England's policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to more imperial policy, dominated by expansionist militarist objective,generated the tensions that ultimately led to the American Revolution.
词汇突破:
A long-held view长久以来的观点
Dictated主导
Dominated主导
Imperial policy帝国政策
expansionist militarist objective扩张主义的军事目标(顺便说一 下:名词也可以做定语的)
主干识别: A long-held view has beenthat... and that..
其他成分: of the history of the Englishcolonies that became the United States ( view的修饰成分)
England' spolicy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests表语从句一a change tomore imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generatedthe tensions that ultimately led to the American Revolution表语从句二
主干: a change to more imperial policy generated the tensions that ultimatelyled to the American Revolution.
其他成分: , dominated by expansionist militarist objective, (这里主要从语义入手就好了,说其实定语和状语都是可以的)
参考译文:
对于后来成为了美国的英国殖民地,人们一-直以来持有下面的观点: 1.在1763年之前,英国对于这些殖民地的政策被经济利益所支配。2.之后在扩张主义的军事目标的左右下转向了一种帝国政策,这样形成了- -种紧张局势,并最终导致了美国革命。
以上就是新航道好轻松考研小编给大家整理的历年考研英语长难句真题超强解析(七),要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,找到正确的解题方法可以减少我们考试道路上很多阻碍。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.