0731-88549888

“破防了”用英文怎么说?

作者: 2021-11-17 14:58 来源:长沙编辑
收藏

“破防”是什么意思?


  破防,原指游戏中“破除对方防御”的意思,是某方的防御被击碎,陷入受伤或被打败的境地时说的话。而现在,“破防”被大家广泛地运用了起来,结合不同场景有了很多解释,今天主要介绍两种:


  一种是说看到震撼或动人的场景,人们感到激动、感动的状态;另一种则是说一些人被嘲讽后的心急、恼火,或被戳到痛处后受伤的状态。那么想要表达以上两种状态的“破防”,用英文可以怎么说呢?


  “破防”如何翻译?


  应用场景1. 场面太震撼了,我破防了!


  有时候我们看到震撼或动人的场景时,会激动、感动,甚至热泪盈眶,比如:看到奥运赛场上为国争光的运动健儿,看到奔走在抗疫前线的医护人员……


  这时就会听到有人说:“看到他们的付出,我真的破防了!”那么想要表达这层意思的“破防”,大家可以选用这些词:


  1. emotional


  根据剑桥词典,emotional作形容词,可表示“情绪激动的;激起强烈情感的”。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  如果大家看到某个场景后情绪激动,就可以这么说:


  e.g. The celebration was so moving and I became emotional.


  庆祝活动太感人,我破防了。


  另外,emotional作形容词,还可以表示“感情上的”如果大家在英文写作中想要说“身体和感情上的健康”,则可以写为physical and emotional well-being哦!


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  2. hit


  除了用形容词表达“破防”的情绪,我们也可以用动词hit,来表示被突然击中,情感自然而然地流露出来,类似于“被戳中了”。


  e.g. The ceremony really hit me and I began to cry.


  我被典礼戳中泪点,哭了出来。


  3. overwhelm


  英语中另外一个动词overwhelm,也可以传递出情绪激动的感觉。


  根据剑桥词典,overwhelm作动词时表示“(感情上)使难以承受,使不知所措”。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  e.g. We were overwhelmed by the sacrifices they had made


  他们所作出的牺牲让我们感动不已。


  除了情绪上,这个单词还可以用来表示“(用武力)击败,征服”。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  4. blow sb's mind / mind-blowing


  除了以上比较书面的表达外,还有一些口语中常用的,比如blow sb‘s mind,表示“使感到极度兴奋(或激动)”,同义词还有mind-blowing。


  “破防了”用英文怎么说?

剑桥词典截图


  5. take sb aback


  另一个常用于口语的固定表达是take sb aback,意为“吃惊”。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  应用场景2. 你的话刺痛了我!我破防了!


  除了表达激动、感动的心情,有的同学在受到伤害的时候也会难过地说一声“我破防了!”。


  这时,“破防”一词呈现出了一个人在被嘲讽后的心急、恼火,或者是被戳到痛处、攻破心理防线的状态。与我们常说的“被刺痛”“被伤害”的感觉类似。


  提起“伤害”,我们很容易就会想到hurt / injure,你知道英文还有哪些同义表达吗?


  1. sting


  sting作动词,有“刺痛;使心烦”的意思。当你被对方的言语或行为刺痛,有种心里防线瞬间被攻破的感觉时,就可以用sting来表达被伤到或很心烦的状态。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  e.g. His words stung her.


  他的话刺痛了她。


  e.g. She was stung by her father's criticism.


  她因父亲的批评而感到心烦意乱。


  2. distress


  根据剑桥词典,distress意为“忧虑;悲伤;痛苦”,常常用来形容情感和心理上“被刺痛”。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  3. sear


  在表达某些人说过的话给你留下心理阴影时,可以用sear这个单词来形容这种感觉。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  这个单词本意是“(表皮)烧焦”的意思,这里也可以运用隐喻(metaphor)的方式,用来形容内心被灼伤。


  4. torment


  与sear相似,既可以用来形容肉体,也可以用来形容心灵的词还有torment。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  此外,torment还可以作名词,译为“肉体或精神上的折磨”。值得注意的是,表达“肉体折磨”时是不可数名词,用于精神层面时则多会以复数形式出现。比如:


  e.g. Nothing can describe the torments we went through while we were waiting for news.


  我们在等待消息时所受的精神折磨是无法用语言描述的。


  5. goad


  当一个人被不停地刺激直至恼羞成怒时,就可以用goad来描述这种情景。


“破防了”用英文怎么说?

  剑桥词典截图


  好啦,今天的“破防”表达就介绍到这里啦!你还知道哪些翻译呢?

推荐阅读

【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处

如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构