考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2023考研英语真题:2012英语二阅读Text 2 Para.3,希望在最后的考研冲刺阶段对大家有帮助。
第三段
①The conflict has been surfacing since 2002, when the corporation bought Vermont’s only nuclear power plant, an aging reactor in Vernon. ②As a condition of receiving state approval for the sale, the company agreed to seek permission from state regulators to operate past 2012. ③In 2006, the state went a step further, requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval. ④Then, too, the company went along.这个冲突(事情)开始于2002年,当时安特吉公司购买了佛蒙特州唯一一座核电站,其实是一个位于弗农市的老化核反应堆。作为获得该州政府对该交易批准的一个条件:安特吉公司同意2012年后,对该核电站的继续经营需征求州监管人员(机构)的同意。在2006年,佛蒙特州又提出,该核电站能否延期经营要获得佛蒙特州立法机关的批准。当时,该公司也无异议(当时(2006),安特吉公司也同意了)。
①The conflict has been surfacing since 2002, when the corporation bought Vermont’s only nuclear power plant, an aging reactor in Vernon.这个冲突(事情)开始于2002年,当时安特吉公司购买了佛蒙特州唯一一座核电站,其实是一个位于弗农市的老化核反应堆。
the conflict指的是安特吉不遵守法规这件事情。
conflict n. 矛盾
surface vi. 显露;浮出水面。
when部分是非限定性定语从句,修饰2002:
when the corporation bought Vermont’s only nuclear power plant, an aging reactor in Vernon
corporate vt. 公司的;法人的;共同的。—— corporation n. 大公司;企业。
an部分是nuclear power plant的同位语,进一步说明。
aging adj. 老化的;老的;上年纪的。
reactor n. 核反应堆
Vernon:弗农市,是佛蒙特州下面的一个市
②As a condition of receiving state approval for the sale, the companyagreed to seek permission from state regulators to operate past 2012.作为获得该州政府对该交易批准的一个条件:安特吉公司同意2012年后,对该核电站的继续经营需征求州监管人员(机构)的同意。
as部分是条件状语:As a condition of receiving state approval for the sale,
approve vt. 同意;赞成;批准。——approval n. 同意。
sale n. 销售(这里指安特吉购买核电站的事情)
主句部分:the company agreed to seek permission from state regulators to operate past 2012.
permit vt. 允许;许可。—— permission n. 允许;许可。
past prep. 在...之后。这里是介词。
operate vt. 运营;运行 = run
regulator n. 监管人员;监督机构
【逻辑梳理】这里是说,2002年安特吉买下这家核电站是有条件的,必须要获得政府的同意,当时,政府允许它经营10年(2002—2012)。十年以后,如果它还想继续经营,那么,当时的安特吉承诺,必须要获得州监管人员的同意。就是当时的安特吉同意了这个条件以后,那么,它才能买下这家核电站。(你可能觉得,有钱还不准买,什么政府。但是,那个是核电站,是 “核” ,出了问题谁也扛不起。不是沃尔玛里面的白菜,有钱就可以买。)
③In 2006, the state went a step further, requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.在2006年,佛蒙特州又提出,该核电站能否延期经营要获得佛蒙特州立法机关的批准。
the state指弗尔蒙特州
go a step further:进一步;向前一步。
requiring部分是分词做状语,可以写成非限定性定语从句:
requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.
that后面是宾语从句:any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.
extension n. 延期;延长期限。比如:an extension of contract 合同延期。
license n. 经营许可证。
be subject to:服从...。(这里用了虚拟语气,在require;suggest;request这样的表示:“要求” 的及物动词后面的宾语从句,要用虚拟语气,并且should可以省略)
legislature n. 立法机关;议会
【逻辑梳理】这里的any extension of the plant’s license就是上一句说的:“permission from state regulators to operate past 2012.”。所以,这件事是这样的,2002年,安特吉买下了核电站,条件是,它可以经营十年(2002—2012),如果,2012年以后,安特吉还想继续经营,那么,需要得到佛蒙特州管理人员(机构)的允许,才能继续经营(extension)。但是,没有等到2012年,2006年,佛蒙特州做出了进一步要求,即:如果2012年后,安特吉还想继续经营的话,不是要得到管理人员(机构)的允许,而是要获得佛蒙特州议会(立法机关)的允许(其实就是要求更严了)。
④Then, too, the company went along.当时,该公司也无异议(当时(2006),安特吉公司也同意了)。
改写一下这句话:Then, the company went along too.
go along:同意。
then adv. 当时,那时。
总结:第三段是说,安特吉这件事情的缘由,是2002年,这家公司收购了一个核工厂,并且,收购时是有条件的,即,在2012后,必须要获得监管机构(regulator n. 监管人;监管机构)的允许,才能继续经营。但是,2006年的时候,州政府又提出新要求,即,它的继续经营要获得立法机构的同意(approval)。2002和2006年提出的两次要求,安特吉都答应了。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.