0731-88549888

2024考研英语真题:2002阅读 text 4(三)

作者: 2023-03-27 15:02 来源:长沙编辑
收藏

  考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2024考研英语真题:2002阅读 text 4(三),希望对大家有帮助。


  第三段


  ①Doctors have used that principle in recent yearsto justify using high doses of morphine to control terminally ill patients’pain, even thoughincreasing dosages will eventually kill the patient.近年来,医生们利用这一原则来证明,使用大剂量吗啡来控制晚期病人的疼痛(痛苦)是合理的,尽管,增加剂量最终会导致病人死亡。
  doctor n. 医生
  that principle指上一段说的道德原则
  to部分是目的状语:to justify using high doses of morphine to control terminally ill patients’pain,
  dose n. 剂量;一剂。—— dosage n. 剂量
  justify vt. 证明...是正确的/合理的
  morphine n. 吗啡
  terminal n. 终点;adj. 致命的;晚期的(疾病)。—— terminally adv. 晚期地。
  patient n. 病人。
  even though部分是让步状语从句:even though increasing dosages will eventually kill the patient.
  总结:第三段是说,医生们在使用该道德原则,来证明控制晚期病人的痛苦是合理的,即使这可能会导致病人死亡。


  第四段


  ①Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient medication to control their painif that might hasten death”.蒙蒂菲奥里医疗中心的主任南溪·杜伯乐认为,这一原则将保护这样一些医生,他们到目前为止还强烈地坚持认为,他们不能给病人足够的药物来控制他们的疼痛,如果,这样做会加速病人的死亡的话。


  Montefiore Medical Center:蒙蒂菲奥里医疗中心
  director部分是ND的同位语,director n. 董事;经理;负责人;院长;主任;导演
  contend vt. 认为;声称;主张;竞争(for)
  that后面是宾语从句:that the principle will shield doctors who “until now have very, very strongly insistedthat they could not give patients sufficient medication to control their pain if that might hasten death”.
  the principle指上文说的 “道德原则”
  shield n. 盾牌;保护人;保护物;护罩;挡板;vt. 保护;遮挡
  who部分是定语从句,修饰doctors:who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient medication to control their pain if that might hasten death”.
  insist vt. 坚持;坚持认为
  that后面是宾语从句:that they could not give patients sufficient medication to control their painif that might hasten death”.
  they指的就是 “doctors”
  sufficient adj. 足够的。
  medication n. 药物
  if部分是条件状语从句:if that might hasten death
  that指代 “sufficient medication”
  hasten vt. 加速;促进;急忙(to)
  die vi. 死亡。—— dying adj. 垂死的;临终的。—— death n. 死亡;毁灭。


  总结:第四段是说,最高法院赞成双重效应的道德原则,那么,这样就可以保护那些还没有这样做的医生,就是他们这样做的时候,可以得到最高法院的支持。

推荐阅读

【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处

如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构