如果有一天,闺蜜对你提出直击灵魂的问题 “如果已经有对象了,但是又遇到更更的人,你会怎么办?”
遇到这个问题,你会怎么回答呢?是告诉她 “ 既然已经有对象了,就不要想这么无聊的问题!” 还是 告诉她 “当然是分手,追求今生挚爱啦!” 说真的,如果听到这样的问题,我一定会对她说 “说漏嘴了吧!你是不是遇到这个人啦?快坦白交待! spill the beans!” 今天我们就来学习 “坦白交代,泄露秘密”用英语怎么表达。
在英文中,我们会说“spill the beans”在这里,beans是豆子的意思,spill这个动词是洒落,涌出的意思,“spill the beans”把豆子都洒出来,意味着泄密,坦白。
比如:“ If you spill the beans, we will be in trouble.” 如果你坦白或泄露秘密了,我们就麻烦了。
或者“ Don’t spill the beans, it’s supposed to be a secret!”不要说漏嘴了,这是个秘密!
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.