“add”是“增加”的意思,“work”是“工作,上班”的意思,这样翻译没毛病呀!虽然讲得过去,但这个表达还是很中式。
老外常说的加班是“overtime”,overtime表示超时,超时工作也就是加班了。动词形式是work overtime,名词形式则是overtime work。
work overtime是“加班”最常见的英语说法,也可以直接讲它的缩写 “OT”,有人把加班说成extra work是不准确的,额外工作不一定就得加班,加班也不一定是额外工作。
剑桥词典释义:

【相关表达】
burn the midnight oil 加班到深夜
work one’s fingers to the bone 辛勤工作到手指都骨感了
grind away 需要持续努力工作的情况
overtime pay 加班费
take one’s shift 接班
day shift 白班
work in shifts 轮班工作
cover one's shift 代班
dog watch 晚上7点至9点和凌晨1点至3点的两个班次
例句
He would work overtime, without pay, to finish a job.
他会为了完成工作无偿加班。
They're doing/working overtime to get the job done on time.
他们加班以工作按时完成。
长沙新航道致力于培养中国学生英语语言运用能力为学生提供
雅思、托福、留学规划
A-Level、OSSD、KET/PET
AP、IB、GRE、GMAT、SAT
前程留学、欧亚多语种等培训服务
语言免费测评/免费试听
15675832462(微信同号)

【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.