上周末,下半年的四六级考试顺利的结束了。每次四六级考试结束之后,考生们的神翻译都会出现在微博热搜,这次也不例外。这次的四级翻译题,仿佛是为吃货们专门设置的。三套题分别为:各地饮食习惯、春节前吃团圆饭、鱼和“余”。而同学们千奇百怪的翻译也是让人捧腹大笑。那团圆饭用英语怎么说?
团圆饭 ≠ together dinner
我们先来看看“春节前吃团圆饭”这个翻译。
有很多同学把“团圆饭”翻译成了"circle dinner, together dinner, together rice, round dinner, round rice……"
round dinner和circle dinner那两位同学,是打算一边转圈一遍吃饭嘛?
团圆饭 = reunion dinner
团圆饭正确的说法应该是reunion dinner, 或者family reunion dinner。
「reunion」这个词就是“团聚,聚会,重逢”的意思。
举个栗子
We're having a family reunion next week.
我们下周有一个家庭团圆会。
春节 = Spring Festival
我们的传统节日——春节,英文就是Spring Festival。
随着中国的国际影响力越来越大,越来越多的外国人也喜欢庆祝中国春节。
但是,在跟外国友人谈论过年的时候,“春节”的英文可不能说错了哦!
除夕 = Chinese New Year's Eve
除夕夜就是我们说的大年三十,也就是新年前夜。英文可以说"Chinese New Year's Eve".
辛辣食物 ≠ la food
有多少同学把辛辣食物写成了la food?举个手,让小编看一看。
不得不感叹我们同学们急中生智的能力,drink a lot of water after eating,真的是绝了!判卷的老师可能会明白你的意思,但是得不得分那就另当别论了。
辛辣食物 = spicy food
辛辣食物的正确说法应该是"spicy food"。
spicy是形容词,意思是“辣的,辛辣的”,这次一定要记住哦!
举个栗子
Do you like spicy food?
你喜欢吃辛辣食物吗?
饮食 ≠ drink and food
有的同学考到了各地饮食差异这道翻译题,大家的答案更是各有千秋,各自不凡啊!
饮食 = diet
“饮食”的字面意思就是吃的喝的,但是在英文中却很少说drink and food, 有一个专门的词可以用来表示饮食,那就是「diet」。
举个栗子
The traditional Mediterranean diet
is fairly high in fat.
传统的地中海饮食中脂肪的含量非常高。
此外,这道题中涉及的其它表达,正确说法如下:
沿海地区 coast/ coastal areas
海鲜 seafood
淡水水产品 fresh water products
淡水 fresh water
今天的内容大家都记住了吗?英语学习在于日复一日的积累,不要为了应付考试而临阵磨枪。加油哦~
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.