它的原型师 wear out
过去分词形式就是 worn out
【例句】：It's been a long day. I'm worn out.
【例句】：Did you have something on your mind? You look so concerned!
【例句】：Well, I'm under a lot of pressure.
My manager is very pushy.
put pressure on 施加压力
This phrase means to put a lot of pressure on someone to make him/her accomplish something.
Don't put too much pressure on yourself.
His boss always puts pressure on him which makes him tired these days.
Be up to your ears
Up to one's ears有好几个意思：首先，它可以解释成“很忙、忙的不可开交”的意思。比如说：
【例句】："Half the people in my office are home sick, so I'm up to my ears!" 这个人说：“我办公室里有一半的人有病请假，所以我简直忙得不得了。”
【例句】： "Gee, honey, you know I'd like to help you paint the kitchen tonight, but I'm up to my ears in paper work I had to bring home from the office. "
总的来说，Up to one's ears这个短语放在不同情况下，意思稍有不同，要根据特有情况去判定具体所指意思。
【例句】： "The mayor says he didn't know people on his staff were taking bribes. But my guess is he's up to his ears in it."
A：Bob, you lookpale. What happened?
B：I didn't sleep a wink last night.
A：Did you have something on your mind? You look so concerned! Maybe I can help you.
B：Well, I'm under a lot of pressure. My boss is very pushy. He assigned me two projects. Now the deadlines are near and I still haven't finish one of them.
A：Is there anything I can do for you?
B：Well, I guess no one can help me but myself. For the moment, I just need someone to talk to so that I can relieve my stress.
A：I know your feeling. Take it easy.