看到shanghai,你首先想到的是不是我们的国际大都市上海,这样你可就被骗咯!
首字母大写的Shanghai才是城市上海。首字母小写后,shanghai的词性和意思都发生了变化。
那shanghai到底是什么意思呢?
在《剑桥词典》里对shanghai这个词是这样解释的:

例:The two groups were shanghaied into signing the agreement, despite their objections.
这两个小组尽管反对,但还是被迫签署了协议。
同理,首字母小写的japan也不是日本,而是一种坚硬的、深色的、像瓷釉一样的清漆,含有沥青,通常用来给金属物体上一层黑色亮光漆。也指代漆器。

在英语中,一个词首字母大小写区分开就有了完全不一样的意思。
在这句话里, China指中国,而china是“瓷器”的意思。
推而广之,很多国家、地名都是这样的。
Polish 波兰人
polish 磨光剂;擦亮;润色,修改
Shanghai 上海
shanghai 诱拐,诱骗
Turkey 土耳其
turkey 火鸡
注:土耳其去年将国名改成“Türkiye”.
而且不光是地名大小写,人名大小写也有很大区别
John约翰
john厕所
Rose罗斯
rose玫瑰花
Smith 史密斯
smith铁匠
还有月份
March 三月
march 行军;游行示威
May 五月;梅(女子名)
may 可以
August 八月
august (因高龄、德行等)可敬的;(建筑物等)庄严的,雄伟
大家在写英文单词的时候一定要注意喔,简单的大小写区别,意思就天差地别。
长沙新航道致力于培养中国学生英语语言运用能力为学生提供
雅思、托福、留学规划
A-Level、OSSD、KET/PET
AP、IB、GRE、GMAT、SAT
前程留学、欧亚多语种等培训服务
语言免费测评/免费试听
15675832462(微信同号)

【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.