考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2024考研英语真题:2003阅读 text 1(二),希望对大家有帮助。
①The latest revolution isn’t simply a matter of gentlemen reading other gentlemen’s e-mail.②That kind of electronic spying has been going on for decades. ③In the past three or four years, the World Wide Web has given birth to a whole industry of point-and-click spying. ④The spooks call it “open-source intelligence,” and as the Net grows, it is becoming increasingly influential. ⑤In 1995 the CIA held a contest to see who could compile the most data about Burundi. ⑥The winner, by a large margin, was a tiny Virginia company called Open Source Solutions, whose clear advantage was its mastery of the electronic world.最新的改变不仅仅是某些绅士偷看某些绅士的邮件这么简单的事情(间谍偷看他人邮件这么简单的事情)。这种电子间谍活动已经持续了几十年。在过去的三、四年里,万维网催生了一个完整的点击式间谍行业。间谍们称之为“开源情报”,随着网络的发展,它的影响力也越来越大。1995年,中央情报局举办了一场比赛,看谁能收集到最多关于布隆迪的数据。以巨大优势获胜的是弗吉尼亚州一家名为“开源解决方案”的小公司,它的明显优势是对电子世界的精通。
①The latest revolution isn’t simply a matter of gentlemenreading other gentlemen’s e-mail.最新的改变不仅仅是某些绅士偷看某些绅士的邮件这么简单的事情(间谍偷看他人邮件这么简单的事情)。
revolution n. 革命;变化(这里就是上一段的reshape的意思)
这里的两个gentleman是不一样的,前一个指“间谍”,后面的一个指“普通人(或者说gentleman)”
②That kind of electronic spying has been going on for decades.这种电子间谍活动已经持续了几十年。
that指像偷看别人邮件这样的监视活动(间谍活动)
electronic adj. 电子的。
③In the past three or four years, the World Wide Web has given birth to a whole industry of point-and-click spying.在过去的三、四年里,万维网催生了一个完整的点击式间谍行业。
the World Wide Web:万维网。
互联网包含因特网,因特网包含万维网,凡是能彼此通信的设备组成的网络就叫互联网。所以,即使仅有两台机器,不论用何种技术使其彼此通信,也叫互联网。(相信你也看不懂,反正是网络就行了)
give birth to:产生;造成。
industry n. 行业。
point-and-click:点击式的。
④The spooks call it “open-source intelligence,” and as the Net grows, it is becoming increasingly influential.间谍们称之为“开源情报”,随着网络的发展,它的影响力也越来越大。
这是两句话,用and连接的
① The spooks call it “open-source intelligence
spook n. ①鬼(ghost);②间谍;特工
it指上一句说的 “点击式间谍活动”
open-source adj. 开放源代码的;开源的。
intelligent adj. 有智力的;智能的;聪明的。—— intelligence n. ①智力;才智;②情报
② as the Net grows, it is becoming increasingly influential.
as部分是时间状语从句
grow vt. 成长。
increasingly adv. 越来越多地(可能考过几十上百次吧)
influence n. 影响;影响力;vt. 影响。—— influential adj. 有影响力的;有权势的。
⑤In 1995 the CIA held a contest to see who could compile the most data about Burundi. 1995年,中央情报局举办了一场比赛,看谁能收集到最多关于布隆迪的数据。
hold vt. 举行;举办;抓住;持有
contest n. 比赛;竞赛
to部分是目的状语:to see who could compile the most data about Burundi.
who部分是宾语从句
compile vt. 汇编;汇集(这里就是指收集情报的意思)。
data n. 数据(也是考了无数次的词汇)
Burundi n. 布隆迪,布隆迪共和国(The Republic of Burundi),简称布隆迪,位于非洲中东部赤道南侧。北与卢旺达接壤,东、南与坦桑尼亚交界,西与刚果(金)为邻,西南濒坦噶尼喀湖。境内多高原和山地,大部由东非大裂谷东侧高原构成,全国平均海拔1600米,有 “山国” 之称。
⑥The winner, by a large margin, was a tiny Virginia company called Open Source Solutions, whose clear advantage was its mastery of the electronic world.以巨大优势获胜的是弗吉尼亚州一家名为“开源解决方案”的小公司,它的明显优势是对电子世界的精通。
win vt. 赢。—— winner n. 赢家;获胜者
by部分介词短语修饰winner
by a large margin:大幅度;以很大的优势
margin n. 边缘;空白
called部分是分词后置定语,修饰company
whose部分是非限定性定语从句,修饰这家公司:whose clear advantage was its mastery of the electronic world.
advantage n. 优势
master n. 大师。—— mastery n. 精通。
总结:第二段是说,利用网络来进行间谍活动这件事情已经持续几十年了,而且催生了一整个间谍行业,影响力越来越多,甚至都到了举办比赛的程度了。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.