考研英语的阅读理解部分是考试的重心,也是广大学生的备考重点,而且阅读理解重视的是文章的篇章结构和上下文逻辑关系,考生可以通过对历年真题阅读理解的分析,总结出出题的思路及解题技巧。下面新航道考研小编给大家带来了2023考研英语真题:2015英语一阅读Text 1 Para.1,希望在最后的考研冲刺阶段对大家有帮助。
第一段
①King Juan Carlos of Spain once insisted “kings don’t abdicate, they die in their sleep.” ②But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down. ③So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days? ④Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?西班牙国王胡安·卡洛斯曾坚称:“国王不会退位,只会在睡梦中离世。” 但是,令人尴尬的丑闻和共和党左派在最近的欧洲选举中所受的欢迎度,迫使他收回前言并宣布退位。所以,西班牙的为是否预示着,君主制正在走向末日?那么,对所有欧洲王室贵族而言,这是否意味着,他们华丽的制服和尊贵生活方式也走到了末日?
①King Juan Carlos of Spain once insisted “kings don’t abdicate, they die in their sleep.”西班牙国王胡安·卡洛斯曾坚称:“国王不会退位,只会在睡梦中离世。”
JC是西班牙的国王
King n. 王;国王
insist vt. 坚持认为;坚持说。
双引号部分是两个句子,本质是insist省略that的两个宾语从句
abdicate vt. 退位,推卸责任。
②But embarrassing scandals and the popularity of the republican leftin the recent Euro-electionshave forced him to eat his words and stand down.但是,令人尴尬的丑闻和共和党左派在最近的欧洲选举中所受的欢迎度,迫使他收回前言并宣布退位。
embarrassing adj. 尴尬的。
scandal n. 丑闻(尤其是关涉重要人物的);流言蜚语。
the popularity of the republican left:共和党左派的流行。
popular adj. 流行的 —— popularity n. 流行;风行。
the left 左派 —— 激进派;激进分子。
the right 右派。
have forced him to eat his words and stand down. 即:上面的两件事情迫使JC食言和下台。
eat your words:收回前言;承认说错
stand down:下台;离职。
③So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days?所以,西班牙的危机是否预示着,君主制正在走向末日?
这是一般疑问句
the Spanish crisis:指上文说的,西班牙国王胡安·卡洛斯被迫退位。
crisis n. 危机
that部分是宾语从句:monarchy is seeing its last days
suggest vt. 建议;推荐;暗示。
monarch n. 君主。—— monarchy n. 君主制。
④Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?那么,对所有欧洲王室贵族而言,这是否意味着,他们华丽的制服和尊贵生活方式也走到了末日?
这是一般疑问句
that是代词,指代西班牙的危机——国王退位
mean vt. 意味着
mean后面是省略that的宾语从句:the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles.
先说一个典故:
The writing on the wall / see the writing on the wall / the handwriting on the wall:不祥之兆;厄运临头的预兆。
The writing on the wall is an idiomatic expression that suggests a portent of doom or misfortune, based on the story of Belshazzar’s feast in the book of Daniel. Origin from the Bible story in which strange writing appeared on a wall during a feast given by King Belshazzar, predicting Belshazzar’s death and the fall of his city. 源自《圣经》故事,伯沙撒国王大摆宴席时,墙上出现了奇怪的字迹,预言伯沙撒的死亡及其城邦的覆灭。
《圣经·旧约》中记载:古巴比伦国王Belshazar(伯沙撒)在宫殿里设宴纵饮时,忽然看到一个神秘的手指在王宫墙上写看不懂的文字,后来,国王叫到虏囚犹太预言家Daniel(但以理)才搞明白,墙上的字表示 “大难临头”。如预言所示,当夜,伯撒被杀,新国王由玛代人大利乌继任。因此,the finger on the wall(墙上的手指)或the writing on the wall(墙上的文字)用来形容 “不祥之兆”。
当然,这句的文章原文不是这么写的:Is the writing on the wall for all European royals, with their Ruritanian uniforms and gilded lifestyles?
当然,在谷歌上the writing on the wall 和the writing is on the wall 都是表示一样的意思,看见了,既可以分开,也可不分开用。
mean后面是省略that的宾语从句:the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles.
royal n. 王室成员;adj. 王室的;皇家。—— royalty n. 皇室;专利税;版税(常考)
magnify vt. 放大;增大;夸大。—— magnificent adj. 壮丽的;高贵的;华丽的。
uniform n. 制服
majestic adj. 壮丽的;宏伟的。——majesty n. 陛下;皇上。
lifestyle n. 生活方式
总结:第一段是说,西班牙国王JC(胡安·卡洛斯)在尴尬的丑闻和共和党左派广受欢迎的压力下,退位了。对此,作者就提出了疑问:这是否意味着欧洲君主制的末日,是否意味着王室的末日。
【责任编辑】:长沙新航道小编 版权所有:转载请注明出处
如本网转载稿、资料分享涉及版权等问题,请作者见稿后速与新航道长沙学校联系,我们会第一时间删除.