0731-88549888

考研英语阅读题源报刊精度:商业经济篇(二)

作者: 2023-02-24 14:19 来源:长沙编辑
收藏

  众所周知,考研英语阅读站分数比最多,有句俗话:得阅读者得考研英语,一直在考研届流传,从这里可以看出阅读有多重要了!而考研英语阅读真题每年都是从国外的主流报刊里面精选过来的,例如:《基督教科学箴言报》、《卫报》、《华盛顿邮报》、《时代周刊》等;这些文章内容都是跟考研真题同源,如果能在备考前期就以这些文章为导向,那么我们在考研英语的路上便有了“领路人”,让大家很大程度上提前先熟悉考研英语真题文章的风格,这样才能从容应对。新航道考研小编给大家整理了考研英语阅读题源报刊精度:商业经济篇(二),希望对大家有帮助。


  标题/出处


  Travel industry accuses UK government of neglect in its‘darkest hour
  旅游业指责英国政府在其“至暗时刻”玩忽职守
  The Guardian《卫报》 22 June, 2021


  文章导读


  疫情来临,各国纷纷开始封锁城市和边境以保护本国人的安全。即使是尚未封锁的地方,出行也异常麻烦:从出发开始,就要先在出发地做核酸检测,到目的地再自行隔离14天等程序。在这样的大环境下,旅游业的发展可想而知。近日,旅游业的领头企业抨击政府“对其至暗时刻视而不见”,给旅游业造成了额外损害。旅游业和航空业的组织希望政府可以在局势明朗的情况下重新开放旅游,并提议增加资金扶持。但政府好像并无此意。英国旅行社协会的首席执行官表示,疫情期间,旅游行业积极配合政府各项工作,但在疫情快要结束、旅游业盼望回春之际,政府部门对其需求却视而不见。对此,英国旅行社协会表示正考虑采取法律行动维权。


  正文


  Travel industry leaders have hit out at the government for“looking away during its darkest hour”, accusing ministers of inflicting additional damage on businesses left on the brink by the pandemic.
  Organisations throughout tourism and aviation will join a“travel day of action”on Wednesday to call for the safe reopening of travel, highlighting the impact of Covid restrictions and appealing for more financial help. Events are planned outside the parliamentsin London and Edinburgh, and in cities and airports around the UK.
  The chief executive of the travel association ABTA, Mark Tanzer, said while other countries had singled out the sectors for help, UK firms' hopes had been dashed at the beginning of the“most crucial summer season in living memory”.
  Speaking at a virtual conference, Tanzer said the green list destinations, where travel was permitted under the“traffic light”system, accounted for less than 0.5% of UK outbound tourism. He criticised the government for describing closed borders as an opportunity for domestic stays.“The language of‘embracing an opportunity' will be as a dagger to the heart of many travel agents and tour operators who are fighting for their very survival, ”he said.
  He described the late withdrawal of the aviation minister, Robert Courts, from the online conference as“symbolic of a widening gap”between government and the sector.
  He added:“There has been no lack of engagement from our side throughout the pandemic...and yet at our hour of greatest need the government seem intent on looking away.”
  Tanzer said Wednesday's protests, backed by firms, airlines and unions, were“a reflection of how angry people are and how desperate people are...on the point of failure, losing not just their businesses but their homes”.
  ABTA estimates that up to 195,000 jobs have been lost or are at risk within the UK travel industry, while a survey of members found more than half did not have enough money to survive more than three months in current conditions.
  The industry is calling for the traffic light system for international travel to be used transparently and consistently, and for double-vaccinated passengers to be allowed to travel without quarantine as part of the review of the system due on 28 June.The health secretary,Matt Hancock, said on Tuesday that ministers were“working on”how to end quarantine for fully vaccinated travellers returning from amber list countries.
  The travel industry also wants to see financial support mechanisms such as furlough payments and business rates relief extended, with Tanzer arguing that“the travel sector has not yet even started its recovery”.
  ABTA said it was considering legal action against the goverment over the operation of the international travel rules.
  TUI's UK managing director, Andrew Flintham, said the travel firm had joined as an interested party in legal action taken by airport operator MAG and Ryanair, seeking transparency over the traffic light system.Flintham said it was“inexplicable”why Greece and Spain were not added to the green list and Portugal suddenly removed.
  Flintham said his colleagues in Europe“look on with complete bewilderment”at the UK rules, while vaccinated Germans can travel throughout Europe and parts of the Caribbean and Asia without restriction.
  The Department for Transport has been approached for comment.


  全文翻译


  旅游业领头企业抨击政府“对其至暗时刻视而不见",指责大臣们对因疫情影响而奄奄一息的企业造成了额外损害。
  整个旅游业和航空业的组织将于周三加入“旅行行动日",提议在安全的情况下重新开放旅游业,强调新冠肺炎疫情限制措施的影响,并呼吁提供更多的财政援助。该活动计划在伦敦的议会大厦和爱丁堡的苏格兰议会大楼外,以及英国各地的城市和机场举行。
  英国旅行社协会首席执行官马克·坦泽表示,尽管其他国家挑选出了需要扶持的行业,但英国企业的希望在“人们记忆中最重要的夏季”开始之际就已破灭。
  坦泽在一次虚拟会议上表示,在绿色名单上的旅游目的地(“旅游交通信号灯名单系统”允许可以前往之地)占英国出境旅游的比例不足0.5%。他批评政府将封锁边境描述为“在国内逗留的机会”。他说:“'把握时机'这话将像一把匕首,刺向许多苦于生存的旅行社和旅游公司经营者的心。"
  坦泽将航空部部长罗伯特·考茨最近退出在线会议的行为描绘为“政府和航空部门之间差距扩大的象征"。
  他补充道:“在整个疫情期间,我方积极配合……但在我们最需要帮助的时候,政府似乎有意视而不见。”
  坦泽说,周三的抗议活动得到了公司、航空公司和工会的多方支持,它“反映出人们在面临失败时是多么愤怒和绝望,因为他们失去的不仅仅是事业,更是自己的家庭。"
  据英国旅行社协会估计,英国旅游业已有多达19.5万个工作岗位流失或面临流失的风险,而一项针对旅游业从业人员的调查发现,在当前形势下,超过一半的企业资金匮乏,最多只够支撑3个月。
  作为将于6月28日对该系统进行审查的一部分,旅游业呼吁针对国际旅行的“旅游交通信号灯名单系统”应公开透明、保持一致,并允许已接种双针疫苗的乘客免隔离旅行。周二卫生大臣马修·汉考克表示,各部门大臣正在“研究”如何免除已接种疫苗的游客从琥珀色名单上的国家(中风险国家)旅行归来的隔离。
  旅游业还希望得到诸如带薪休假和企业利率减免等财政扶持机制的延长福利,而坦泽认为“旅游业甚至还没有开始回春”。
  英国旅行社协会表示,其目前在考虑就国际旅行规则的实施对政府采取法律行动。
  途易集团英国总经理安德鲁·弗林瑟姆表示,途易已加入机场运营商——曼彻斯特机场集团和瑞安航空公司,成为采取法律行动的利益攸关方,以寻求“旅游交通信号灯系统”的公正透明。弗林瑟姆表示,令人费解的是,为什么希腊和西班牙没有被列入绿色名单,而葡萄牙突然被除名。
  弗林瑟姆表示,他的欧洲同事对英国的规定“感到十分困惑”,而已接种疫苗的德国人可以在欧洲、加勒比海和亚洲的部分地区自由自在地旅行。
  英国交通部已就此发表评论。


  特殊词汇
  inflict v.使遭受(伤害或破坏等)
  quarantine n.(为防传染的)隔离期;检疫
  parliament n.议会
  single out挑选, 挑出
  furlough n.休假;准假
  dash  v.使破灭
  inexplicable  adj.费解的;无法解释的
  outbound  adj向外的;出港的
  dagger n.匕首
  bewilderment n.困惑;迷乱
  transparently adv.透明地


  好,今天的题源报刊暂时学到这,我们回归到考研英语历年真题中的阅读我们更要细致,认真,再细致的对待,毕竟属于唯一,参考价值极高,绝对不能浪费!

  • 品牌简介
  • 优势对比
  • 线上微课
  • 境外考团
  • 免费代报名
  • 校区地图
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构