冬天到了,最近北京寒风呼啸,冻得人瑟瑟发抖,这时候如果和朋友或家人围在一起吃顿热气腾腾的火锅,别提多幸福了。那吃火锅,自然需要一副公筷来夹菜。 那么“公筷”用英语怎么说?估计不少人脑子里冒出"public chopsticks",毕竟"public"是“公共”的意思, "chopsticks"是“筷子”的意思,这样翻译没毛病。
一看到母校,就将其直译为“mother school”,这是典型的中式英语。不能说成“mother school”,能不能说成“former school”呢?当然也不行!我们一般将“母校”译为“alma mater”,这个词源自拉丁语,意思是表示“养育生育的母亲”,现在多用来形容“母校”和“高校的校歌”,如果你记不住的话,也可以用“old school”来表示母校,同样正确。
我们常常因为各种状况,出现被人等的时候,我们脱口而出"wait a minute",但是这个词在英语中其实并不礼貌,今天,就来讲讲wait a moment这一短语以及与之相关的其他地道表达。
小九特别喜欢吃公司楼下的刀削面,基本上每天都去,久而久之老板都认识我,非常热情地跟我这个老顾客聊天。
每到10月1日,就有不少人凌晨去天安门看升旗仪式,在激昂的国歌声中,鲜艳的五星红旗缓缓升起,别提有多激动了!
很多人会选择和朋友出行,一般在网上订双床房,如果定双床房,大家应该会以为是“double room”。
年龄和体重对成年人来说是秘密。很多时候,面对别人的询问,我们都不想说具体年龄,只会笑嘻嘻打马虎眼,比如“20多岁了”,毕竟20多岁就代表我二十刚出头。那问题来了,“20多岁”应该怎么说?"more than twenty years old"?more than是“多于;比……多;超出”的意思,但more than twenty可别理解成“20多岁”。
大家有没有遇到过和人聊天不想聊了,想迅速结束对话,但是又不知道怎么表达的情况?是不是想想就很尴尬,这个时候很多人会选择隐晦地说: "你去忙吧",这的确是一个很快的拒绝方法,那这句话要用英语如何表达呢?
酒文化是普通百姓生活中不可分割的一部分,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等很多场合,随处可见酒的身影。
"mid"是中间,"wife"是妻子,"midwife"是“中间的老婆”还是“中年老婆”?这样理解就尴尬啦。在古英语中,mid表示“和…在一起”,wife则指woman,midwife就是with woman(和女人在一起)的意思。那和妻子在一起的一群人,就是助产士啦~
快到立冬了,北京是一天比一天冷,小九赶紧拿出衣柜里的羽绒服裹上,那羽绒服用英语应该怎么说,小伙伴知道吗?
立秋一过,天气也是一天比一天凉爽。这个天气穿装卫衣是不错的选择。时髦、百搭、保暖、舒适......这些都是爱上卫衣的理由,不用费尽心思搭配,是真正的毫不费力的时尚单品。卫衣的英语应该怎么说呢?今天一起来学下。
调休一天,一个周末就废了。为啥放个假不能痛快点?还要发明调休呢?心塞塞呀!那么“调休”用英文怎么说?
国庆出游,人流众多,去哪都要排队,但总有人不受规矩,喜欢插队。本来大家排队排得好好的,但总有那么些人,非从中间插进来,这时候最好是给一个“王之蔑视”,再加一句“别插队”。那“别插队”用英语怎么说?
大家假期都跟朋友出去吃饭了吗?我一直以为"AA"就是“平分账单”的意思,直到和老外朋友吃饭时,我说今天咱们谁也不请谁了,直接AA吧。朋友一脸雾水,AA是什么?
“国歌”“国旗”的英文怎么说?
大家都知道“kiss me quick”是“赶紧吻我”的意思,那“kiss-me-quick”是什么意思?它的意思可和没有连字符相差甚远了,大家不要理解错了喔。而且在英语中单词之间加上连字符很多时候就成为一个单词了。
相信很多人都有这样的朋友,在你开心的时候与你分享喜悦,在你难过的时候助你走出心结。而简单地用“good friend”来描述你们的关系似乎不够准确,那么这种在中文里被称为“闺蜜”的关系,在英文中应该如何表达?